Переход на главную | ||||||||||||
Жанр: детская литература
Арден Уильям - Тайна мертвеца Переход на страницу: [1] [2] Страница: [1] СЛОВО БЕРЕТ АЛЬФРЕД ХИЧКОК Прошу внимания! Я, Альфред Хичкок, категорически отрицаю, что имею отношение к таинственным загадкам некоего Маркуса Тауна по прозвищу Динго! Я был едва знаком со старым мошенником, и он не имел никакого права втягивать меня в свою интригу — тем более из могилы! Однако, несмотря на всю мою досаду, я должен признать, что хитросплетения этой интриги вряд ли были бы распутаны без моего участия. Ибо я благословил знаменитых Трех Сыщиков на расследование этого загадочного дела. Хотя, сознаюсь, сделал это из эгоистических побуждений — уж очень мне не хотелось возиться с тайнами, секретами, враньем и алчностью. Честно признаюсь, что я проглядел и недооценил все опасности, таившиеся в документе, составленном стариком Динго, ведь, по общему мнению, это был всего лишь дурацкий розыгрыш. Чтобы искупить свою вину, я в очередной раз согласился опубликовать историю расследования, проведенного моими юными друзьями. Позвольте еще раз представить их вам. Юпитер Джонс — уже почти гениальный аналитик, мозговой центр группы; Пит Креншоу — спортсмен, оперативная служба; Боб Андрюс — секретарь и архивариус. Все трое живут недалеко от Голливуда, в маленьком калифорнийском городке Роки-Бич, в котором Динго Таун составил соблазнительное, но зашифрованное завещание, разгадка коего представляла собой весьма трудную задачу. С того момента, как Юпитера озарила блистательная догадка о ключе к посланию мертвеца, наших героев постоянно подстерегали жадные негодяи, скрытые опасности и неожиданные угрозы. А в конце им пришлось еще узнать, что найденное решение загадки отнюдь не было истиной в последней инстанции! Но довольно. Мои читатели скоро сами узнают, как легко впасть в заблуждение, когда к потомству обращается любитель загадок и хитросплетений. Прошу присоединиться к нам — на ваш страх и риск, — если у вас достаточно смелости, чтобы отправиться на поиски таинственного наследства. ДИНГО ТАУН ПРЕДЛАГАЕТ ПАРИ Произошло это весной, в среду, за час до ужина. Боб Андрюс, сотрудник сыскного агентства «Три Сыщика», ответственный за архивные материалы, сидел в своей комнате и составлял протокол о последнем удачном расследовании — заурядном деле о пропаже бриллиантового кольца у некой миссис Эстер. С улицы, залитой закатным солнцем, доносились крики и смех играющих детей. Хлопнула дверца автомобиля — это вернулся с работы отец Боба. Через некоторое время мистер Андрюс, улыбаясь, вошел в комнату. В руках он держал развернутый бумажный свиток. — Ну как, хотелось бы вам, тебе и твоим друзьям-сыщикам, разыскать огромное состояние? — спросил мистер Андрюс. — Если разыщите, все достанется вам. — Классно, па, — сказал Боб. — Ты это серьезно? Значит, кто-то потерял какую-то ужасно ценную вещь, а если мы ее найдем, то можем оставить себе? — Не потерял, — уточнил мистер Андрюс, — а спрятал! — Подумаешь! Значит, эта штука мало чего стоит, раз кому-то не жалко было расставаться с ней. Или это розыгрыш. — Не знаю, о каких богатствах идет речь, но думаю, что определение «розыгрыш» здесь вполне уместно. — Мистер Андрюс засмеялся и потер подбородок. — Но уверен, что ваш обожаемый Альфред Хичкок тоже имеет к этому отношение. Так что дело серьезное, Боб. Можешь сам прочесть и убедиться. Мистер Андрюс поднял вверх бумажную полосу. Это была статья для газеты, где он работал. — Завтра это сообщение появится в газете, — пояснил он. — Но вам бы, конечно, хотелось прочесть это заранее, ведь так? Боб взял гранки и прочел: «Богатый чудак предлагает: тот, кто разыщет его наследство, может оставить его себе! Адвокат претендентов на наследство заявляет: полная абсурдность завещания свидетельствует, что завещатель — сумасшедший. Переселенец Марк Таун по прозвищу Динго, чья жизнь была окутана непроницаемой тайной, скончавшийся в прошлое воскресенье в Роки-Бич, по всей видимости, завещал все свое состояние тому, кто сможет его разыскать! Эта бомба взорвалась вчера, когда старый друг мистера Тауна Джек Диллон произвел сенсацию, вскрыв завещание, где была изложена последняя воля покойного. Мистер Таун был известным всей округе чудаком. Он прожил в Роки-Бич двадцать лет в старом покосившемся доме, одевался в лохмотья, но считался миллионером. Мистер Роджер Кэллоу из местной адвокатской конторы «Синк энд Уотерс», занимающийся делами о наследстве, заявил, что последняя воля покойного, до сих пор сохранявшаяся в секрете, доказывает, что в момент составления документа мистер Таун был уже не в своем уме. «Нам известно, что существует правомочное завещание, согласно которому все состояние переходит к снохе и внуку покойного», — заявил мистер Кэллоу. Однако подлинность столь неожиданно возникшего завещания, написанного от руки, со всей несомненностью подтвердили мистер Диллон и одна из хороших знакомых покойного — миссис Сэди Джингл.» Дальше в статье был помещен дословный текст завещания, и Боб прочел его со все возрастающим волнением. — Потрясающе! Па, можно показать это Юпитеру и Питу? Я как раз успею до ужина! Мистер Андрюс рассмеялся и кивнул. Боб бросился звонить друзьям по телефону, а потом вскочил на велосипед. Очень быстро он доехал до свалки фирмы «Центр подержанных товаров. Т. Джонс». Это была великолепная барахолка, принадлежащая дяде и тетке Юпитера. Впрочем, Боб вовсе не стремился попасть на глаза тете Матильде, весьма энергичной особе, у которой непременно находилась для мальчиков какая-нибудь работа. Поэтому он миновал главный въезд и остановился только на углу ограды. Здесь были Зеленые ворота, один из тайных проходов на свалку, которым пользовались Три Сыщика. Боб отодвинул в сторону две зеленые подвижные планки штакетника и сразу очутился во дворе, у мастерской Юпитера. Вокруг не было ни души. Боб поставил велосипед и сдвинул в сторону железную решетку, которая как бы случайно загораживала вход в мастерскую Юпитера. За ней находился лаз в широкую оцинкованную трубу. Это был Туннель II, он проходил под грудой металлолома и вел к тайному штабу Троих. Штабом служил старый, потерпевший аварию грузовичок с прицепом; дядя Титус подарил его племяннику, потому что на него не нашлось покупателя. Штаб был оборудован всем необходимым для работы Сыщиков. Там имелся письменный стол, телефон, магнитофон, темная камера для проявления пленок, миниатюрная лаборатория и различные приборы и аппараты для исследований, которые Сыщики смастерили из старья. Они завалили грузовичок металлическим хламом и ломом, так что его не стало видно снаружи, и все вообще позабыли о его существовании. Боб прополз по Туннелю II и влез в грузовичок через люк в полу. Юпитер и Пит уже ждали наверху. — Что там с этим завещанием, Боб? — спросил Юпитер Джонс. Упитанный, круглолицый Первый Сыщик был похож на молодую сову, особенно когда предавался размышлениям — а им он предавался почти все время. Он был мозгом троицы и каждый раз великолепно доказывал это. — Завещание с подвохом, — сказал Пит. — Что там насчет огромного состояния? — Второй Сыщик был выше ростом и сильнее своих приятелей — крепким, тренированным и самым беззаботным. Юпитер отобрал листок у Боба и прочел вслух: Я, Маркус Таун, находясь в отличие от большинства моих современников (в частности, от моих родственников и их друзей) в здравом уме и твердой памяти и вообще будучи человеком, который нажил состояние благодаря тяжкому труду и сообразительности, не понимаю, почему я обязан оставлять его алчным, глупым и к тому же негодным людям, которые ценят мои деньги больше, чем меня самого! Посему в этом завещании, выражающем мою последнюю волю, я оставляю моим снохе, внуку, племяннице и племяннику по одному доллару. Все остальное мое имущество я без каких-либо ограничений завещаю тому, кто сумеет разыскать мое сокровище! Чтобы помочь этому достаточно умному претенденту — если он вообще найдется, — я оставляю нижеследующие загадки. Кто их разгадает — тот и отыщет клад! Там, где обитает Дикая Собака, Прикрытый глаз на право: Биллабонг! По дровам, по дровам, по камням — Наверху Щелк Бац, и отъезд от друга. Считай и читай до десяти, и стоп у Т. Как сюда, так и отсюда. (Ха, ну и вид у тебя!) Блестит кольчуга, но где же меч? И все-таки: нос укажет. Отсюда слово имеет лучшая половина. Выбирайся, если можешь! Тебя заманили в ловушку… У Королевы их пятьсот. Ну, спокойной ночи! Благословение придет свыше. Кто бы подумал, что у старика еще столько денег? Жребий брошен, шестерка сверху, единица снизу, и все — твое! Я назначаю своими душеприказчиками Джека Диллона за то, что он меня уважает; фирму — «Синк энд Уотерес» за то, что они ценят деньги и добро; Альфреда Хичкока за то, что он любит тайны! Юпитер, который однажды выступал по телевидению в детском шоу «Маленькие звезды», прочел заключительные слова таким театральным голосом, словно стоял на сцене, и с торжествующим видом поглядел на своих товарищей. — Господи! — сказал наконец Пит. — Ну и таинственное наследство! Покойник завещает одни загадки! А это настоящее завещание, Юп? А может, это просто дурацкая шутка? — Я считаю, оно вполне настоящее, — ответил Юпитер. — Кто разгадает загадки, тот отыщет клад мистера Тауна. Это в высшей степени вероятно. Только я не знаю, имеет ли это завещание юридическую силу, то есть действительно ли клад достанется тому, кто его найдет. Но даже если завещание юридически безупречно, родственники покойного, наверное, будут оспаривать его в суде. Они попытаются объявить старика невменяемым, а завещание — недействительным. И все-таки, — закончил он, сверкнув глазами, — я хотел бы знать, что он спрятал и где находится клад! Юпитер всегда был готов принять вызов своей сообразительности: он обожал решать загадки и разгадывать тайны. — Может быть, мистер Хичкок знает, насколько правомочно это завещание? — спросил Боб. — Блестящая мысль, — похвалил его Юпитер. Он схватил телефонную трубку и набрал номер Альфреда Хичкока. Знаменитый кинорежиссер был еще на работе, в своей студии. Юпитер объяснил, в чем дело. — Невероятно! — Голос мистера Хичкока гремел в трубке с такой силой, что его было слышно всем Троим Сыщикам. — Весь свет словно сговорился вывести меня из терпения! Этот сумасшедший тип вообще не имел никакого права назначать меня своим душеприказчиком! Я был едва знаком с этим негодяем! — Разумеется, сэр, — взволнованно сказал Юпитер. — Но признает ли это суд? Я имею в виду завещание. Допустим, мы найдем то, что он спрятал… — Он был у меня консультантом одного-единственного фильма! — продолжал бушевать Альфред Хичкок. Потом вдруг наступила пауза. — Признает ли? Да, черт возьми, завещание вполне правомочное, хоть и составлено по-дурацки! Суд его наверняка не признает. Можешь тратить на него свое время, Юпитер Джонс. А мое время мне слишком дорого, чтобы тратить его на такие глупости! — Бац! Он бросил трубку. Юпитер даже вздрогнул. — В общем-то, — сказал Пит, — сама по себе мысль была неплохая. — Значит, просто сумасшедший старый чудак, — сказал Боб. — А деньги в конце концов достанутся наследникам. — Но как вы не понимаете! — взволнованно воскликнул Юпитер. — Даже если суд решит, что клад принадлежит родне, ведь никто не знает, где он спрятан! Сначала нужно разгадать эту загадку! Раздался пронзительный звонок телефона. Сыщики чуть не подскочили от неожиданности. Юпитер быстро схватил трубку. — Черт возьми, — снова зарокотал в трубке голос мистера Хичкока. — Может быть, это дело как раз для таких сорванцов, как вы. Я только что узнал, что семейство уже включилось в поиски. Завещание наверняка будет оспорено, но на это потребуется время, и родня беспокоится. Поэтому я предложил им ваши услуги. — Беспокоится? — изумился Юпитер. — О чем? — Ах, это долго объяснять… Тауны либо обратятся к вам, либо оставят все как есть. На всякий случай посылаю вам фотокопию завещания, которая, по счастью, попала мне в руки. Не спрашивайте откуда. Это все, что я могу и хочу для вас сделать. А вы раз и навсегда оставьте меня в покое с этой чепухой! Режиссер снова бросил трубку, но на этот раз ребята поглядели друг на друга улыбаясь. Новое расследование! Они договорились, что встретятся в штабе на следующее утро, до начала занятий в школе. А Юпитер проведет вечер в штабе — у телефона! Опять от Трех Сыщиков потребовались особая сообразительность и фантазия. Уважаемые читатели могут составить им компанию. Я только сожалею, что не могу точно воспроизвести оттиск завещания; в нем скрыты некоторые тонкости. Однако отчет о ходе расследования будет настолько держать вас в курсе, что вы сможете принять участие в разгадке и, как всегда, составить конкуренцию Трем Сыщикам. «ТАМ, ГДЕ ОБИТАЕТ ДИКАЯ СОБАКА». Утром Пит быстро проглотил завтрак и на велосипеде отправился на свалку. Юпитер так и не позвонил. Подъехав к Зеленым воротам, Второй Сыщик увидел Боба, сидящего на корточках у забора. — Тебе Юпитер звонил? — крикнул ему Пит. — Нет, — шепотом ответил Боб. — Там кто-то есть. Кто-то ошивается около нашего штаба. Пит тоже присел на корточки и заглянул за забор через щель, о которой знали только они. За мастерской Юпитера, среди груд металлолома, скрывающих прицеп, кто-то двигался. Ни Пит, ни Боб не могли хорошенько разглядеть в сером утреннем тумане непрошеного гостя. Но кем бы он ни был, он отодвигал в сторону нарочно нагроможденные железки, чтобы заглянуть внутрь. — Юпитер там? — прошептал Пит. — Его нужно предупредить! — Вон он, смотри! Боб показал на отверстие трубы — Туннель II — под мастерской Юпитера. За решеткой, скрывающей вход, мелькнуло бледное круглое лицо Юпитера. — Он тоже услышал этого типа, — прошептал Боб. Заметив их, Юпитер приложил палец к губам и многозначительно устремил взгляд вверх. Потом показал на противоположный конец свалки. — Он хочет, чтобы мы обошли двор с улицы, — тихо сказал Боб. — Мы спугнем этого парня, он бросится к мастерской, а там мы его поймаем! Оба мальчика бесшумно обежали забор и очутились на противоположной стороне свалки, где имелся еще один секретный ход во двор. Они проскользнули в эту щель и по-пластунски поползли мимо горы металлолома. Добравшись до штаба, они остановились, присели на корточки за грудой старых стиральных машин и оценили обстановку. Неизвестный все еще торчал во дворе, пытаясь сквозь груду ржавого хлама пробраться ко входу в Туннель П. Пит вскочил. — Стой — ни с места! — завопил он. Непрошеный гость вздрогнул, соскользнул с железок вниз и шмякнулся. Потом снова вскочил: ростом он был от горшка два вершка! — Хватай его! — заорал Боб. Сыщики накинулись на парнишку, тот повернулся и бросился наутек — прямо к мастерской. Он оглянулся назад, на Пита и Боба, и не заметил Юпитера, выскочившего из трубы. Юпитер пробежал пару шагов вперед и поймал малыша. Тот отчаянно брыкался. — Пусти! Пусти меня! Мальчишка был худой и юркий, лет примерно восьми, с черными жесткими волосами и большими темными глазами. Одет в джинсы, черную майку и черные кроссовки. — Ты почему за нами шпионишь? — рявкнул Юпитер. Мальчишка вдруг перестал брыкаться. Подбежали Пит и Боб. Малыш смотрел на них во все глаза. — Вы ведь Три Сыщика, да? Господи, как же вы меня напугали — набежали со всех сторон! — Ты зачем тут рылся? — строго спросил Боб. — Я знаю, у вас где-то здесь тайный штаб, — сказал мальчуган, самодовольно ухмыляясь. — Я все про вас знаю. Я живу в Роки-Бич, и я тоже сыщик. — Он скромно потупил глаза и стал водить носком кроссовки по песку. — То есть я хочу им стать. А пока что тренируюсь. — Так, значит, ты нас тут искал? — осведомился Боб. Мальчишка энергично закивал: — Мне нужна ваша помощь. И мама тоже хочет, чтобы я сотрудничал с вами. Вот я и пришел… Тут на весь двор раздался сердитый женский голос: — Билли Таун, марш домой! Сию же секунду! Ведь я запретила тебе ходить туда! Между грудами лома появилась молодая женщина в голубом платье. У нее были черные волосы, живые карие глаза и очень взволнованный вид. Она быстро шла к Трем Сыщикам и мальчишке. Вслед за ней бежал какой-то загорелый мужчина с длинными каштановыми волосами. Вид у него был угрожающий. — Таун? — Юпитер начал понимать, в чем дело. — Мистер и миссис Таун? — Я Нелли Таун, — сказала женщина. — Моего мужа нет в живых. Это мистер Роджер Кэллоу, мой жених и наш адвокат. Билли пора домой, и немедленно. Он еще даже не завтракал. Пит был разочарован. — Так вы, значит, не собираетесь с нами сотрудничать? — Еще как собираемся! — громко завопил Билли. — Надо же найти дедушкино сокровище! Роджер Кэллоу рассмеялся: — А ну-ка, Билли, придержи язык. Мы ведь еще не решили, стоит ли просить у кого-то помощи, даже если такова рекомендация мистера Хичкока. Это завещание — сущий анекдот, — обратился он к Трем Сыщикам. — Мы будем его добиваться через суд. Наследство Динго достанется Билли по калифорнийскому закону, но только в том случае, если мы не найдем настоящее завещание, согласно которому наследство оставлено двоим — Нелли и Билли. — Если не найдете? — удивился Юпитер. — Разве это первоначальное завещание не находится у вас в вашей конторе, сэр? — Конечно, оно у нас было, — заявил Роджер Кэллоу. — Но в настоящее время его нет. Вероятно, мы отыщем его где-нибудь в доме Динго. — Но пока что, во всяком случае, у нас его нет! — сказал Билли. — А кроме того, мы не знаем, где сокровище! Сам же говорил, что кто-то может его разыскать раньше и все у нас украсть! — Это верно, Роджер, — подтвердила миссис Таун. — Кто-нибудь может легко украсть состояние, а мы ничего и в глаза не увидим. — Что значит «легко»? — поинтересовался Юпитер. Миссис Таун взглянула на Роджера Кэллоу. — Старый Динго был большой чудак, — сказал тот. — У него был прелестный современный коттедж, но он отдал его Нелли и Билли, а сам ютился в развалившейся хибаре в саду. Он всегда одевался в отрепья и никогда не тратил денег, но мы знаем, что у него было состояние. Но он не пускал деньги в оборот он держал их на счетах в банках и хранил наличными. Во всяком случае, мы так считаем. Когда в воскресенье он умер, мы перерыли развалюху сверху донизу и ничего не нашли! Ни единой сберегательной книжки. А вчера узнаем, что он все деньги вложил в драгоценные камни. Ровно миллион — в опалы, сапфиры, рубины и изумруды! — О да, — сказал Юпитер. — Драгоценные камни по сравнению с деньгами занимают очень мало места. Их легко спрятать — и легко украсть! Роджер Кэллоу угрюмо кивнул: — Если мы не найдем эти камни в ближайшее время, мы их вообще, наверное, в глаза не увидим! Тем более, если они попадут в руки Персивалям. Им плевать на то, что наследство принадлежит Нелли и Билли! — А кто такие эти Персивали, сэр? — спросил Боб. — Племянница и племянник старого Динго, из Лондона. Они — дети его сестры, которая умерла несколько лет назад. Динго их терпеть не мог. Но не прошло и двух дней со дня его смерти, как они уже заявились сюда, в Роки-Бич. Они хотят непременно получить наследство. Юпитер задумался. — А почему, собственно, Динго так странно сформулировал свою последнюю волю, миссис Таун? Писать завещание загадками — это, конечно, розыгрыш, — сказал Юпитер, — но я уверен, что в загадках зашифровано указание на то, где искать клад. А вы как считаете? — Не знаю, — ответил адвокат. — Но больше нам не за что ухватиться. Мы только знаем, что в доме Динго камней нет. Старик просто спрятал свой клад, это на него похоже. — Тогда разрешите нам участвовать в поисках! — предложил свои услуги Юпитер. — Мы — опытные сыщики и… — Весьма сожалею, — перебила его миссис Таун. — Но настоящее сыскное агентство было бы… — Но они настоящие сыщики, мама! — закричал Билли. — Покажи свое удостоверение, Юп! Юпитер вынул из кармана визитную карточку и вручил ее миссис Таун. На ней значилось: Три Сыщика ? ? ? Мы расследуем любое дело Первый СыщикЮпитер Джонс Второй Сыщик — Питер Креншоу Секретарь и архивариус — Боб Андрюс — Что ж, отлично, только, видите ли… — Покажи еще удостоверение, выданное главным комиссаром полиции Рейнольдсом, — сказал Питер. Юпитер вытащил вторую карточку. На ней было написано: Предъявитель сего является добровольным младшим ассистентом и сотрудником полицейского управления Роки-Бич. Администрация управления просит граждан оказывать ему всяческую поддержку. Сэмюэль Рейнольдс, комиссар полиции Миссис Таун улыбнулась: — В таком случае прошу прощения. Вы и в самом деле сыщики. — И, может быть, самые для нас подходящие, — заметил Роджер Кэллоу. — Судя по тому, что рассказал нам Билли, вы уже расследовали несколько своеобразных и трудных дел. Не удивлюсь, если вы разгадаете эту загадку скорее, чем какой-нибудь взрослый дядя. Я, признаться, ничего здесь не понял. Что скажешь, Нелли? Поручим дело Трем Сыщикам из Роки-Бич? — Я согласна, — ответила миссис Таун. — Ура! — в восторге завопил Билли. — А я буду им помогать! Можно, мама? Можно? — Об этом не может быть и речи! Тебе всего семь лет, Билли Таун! Ты еще слишком мал, чтобы рыскать по всей округе. — Ох, мамочка, — захныкал Билли. — Мне скоро восемь. — Можете начинать хоть сейчас, ребята, — сказал Роджер Кэллоу. — Главное, не потерять времени. И чтобы все было шито-крыто. — Ой-ой-ой, — огорчился Пит. — Нам же пора в школу. — И насчет «шито-крыто» тоже не очень-то получится, — добавил Боб. — Ведь завещание Динго напечатано в сегодняшней газете. — Только этого не хватало! — простонал Кэллоу. — Теперь искатели кладов сбегутся сюда со всей страны! Придется вам поспешить, — Поспешишь — людей насмешишь, — глубокомысленно произнес Юпитер Джонс. Тактика Первого Сыщика заключалась в том, чтобы казаться как можно старше и опытнее. И в самом деле, его деловито-повелительный тон успокоил адвоката. — Решение загадок требует серьезных размышлений. Спешкой только все испортишь. Я внимательно прочел завещание, и мне совершенно ясно, что эти ребусы надо решать последовательно, шаг за шагом. Изучением деталей я займусь во время уроков, а после обеда мы встретимся там, где — согласно первой задачке — следует начинать поиски. — И где же, молодой человек, их следует начинать? — спросил Роджер Кэллоу. — Без сомнения, там, — победно возвестил Юпитер, — где обитает Дикая Собака! — Он вытащил из кармана завещание и громко прочел: Там, где обитает Дикая Собака, Прикрытый глаз на право: Биллабонг! Если воспринимать текст на слух, то нельзя заметить, что Динго Таун написал слово «на право» раздельно. Орфографическая ошибка или хитрый умысел? Первый Сыщик усмехнулся. — Динго — это австралийская дикая собака, — сказал он самоуверенным тоном энциклопедически образованного человека. — А Биллабонг — это река или стоячие воды в Австралии. Так что встретимся у дома Динго и оттуда начнем искать воду — в южном, западном или северном направлении! — Так. А может, в восточном? — спросил Боб с иронией. — Нет, — уверенно возразил Первый Сыщик. — Глаза прикрывают от солнца, а с севера оно никогда не светит. Значит, восток, расположенный, как известно, справа от северного направления, в данном случае исключается. Так или иначе, вначале поисков клада мы можем исключить целую четверть горизонта! Пит только головой покачал. Лиха беда начало! СТАРЫЙ ЗНАКОМЫЙ И НОВЫЕ ВРАГИ Сразу после уроков мальчики направились к дому Динго. Он находился на самой окраине города, недалеко от Ботанического сада и Городского парка. Они одолевали на велосипедах последний подъем к дому Динго, когда Юпитер сказал: — Нам следует соблюдать величайшую осторожность, коллеги. В таком щепетильном деле, как это, не нужно привлекать к себе излишнего внимания. — Не привлекать внимания? — изумился Питер. — А это ты видишь? Они как раз добрались до вершины холма. Внизу, в долине, прямо под ними и слева от них, расстилался обширный земельный участок Динго, окруженный покосившимся забором. Повсюду был разбросан хлам, валялись доски и старые бутылки. С одной стороны дороги стоял красивый белый дом, зато в самом центре участка торчала запущенная, полуразвалившаяся хибара. Но сейчас мальчикам было не до нее. Там внизу творилось черт знает что! Повсюду были люди, они захватили весь участок, словно стая саранчи! Стар и млад — все бесцельно носились по территории, топтали кусты, копали ямы, рылись в грудах хлама и поленницах дров. Это был какой-то адский шабаш посреди белого дня! Люди то и дело ссорились и с яростным рычанием набрасывались друг на друга. — Это мое!.. Это я нашел!.. Отдай жестянку!.. Мальчики увидели комиссара Рейнольдса и его подчиненных, которые тщетно пытались взять под контроль ревущую толпу дикарей. Ребята съехали с холма и пробились сквозь эту свалку к белому коттеджу, откуда с беспомощным изумлением взирали на происходящее миссис Таун, Билли и Роджер Кэллоу. — Они сотрут все следы, — простонал Билли. — А повсюду валяются дрова, и жесть, и старое стекло, — небрежно заметил Юпитер. — Ведь это же мусорная свалка! — Потому что Динго никогда ничего не выбрасывал, — сердито произнес Роджер Кэллоу. — Он просто-напросто собирал все подряд! В этом хламе мы никогда не найдем никакого сокровища! Подошел комиссар, утирая со лба пот. За ним следом плелись, не отставая, толстый мужчина и худая, как жердь, женщина. Они говорили с британским акцентом. — Уберите же этих людей, комиссар! — требовала женщина. — Здесь никто ничего не потерял! — возмущался толстяк. — Всех их надо под арест! Комиссар уныло покачал головой. — Завещание вашего дяди позволяет им находиться здесь, мистер Персиваль. Чтобы разогнать эту банду, потребовалась бы целая армия. Мы можем взять под охрану только дома. — Наш дядя был душевнобольной, — сказала женщина. — Мы — здешние хозяева. — О нет, Эмили Персиваль, вы здесь не хозяева, — возразила миссис Таун. Эмили Персиваль покраснела: — Вы даже не приходились ему кровной родней, Нелли Таун. Все это — подлый обман, чтобы отобрать у нас наше наследство! Я всегда говорила, чтоб надо было еще раньше приехать из Англии, чтобы заботиться о нашем добром Маркусе. — Он даже не пускал вас в свой дом! — сказал мистер Персиваль. — Вам приходилось жить там, в маленьком новом коттедже. Роджер Кэллоу сказал: — А с вами, Сесил, он не перемолвился ни единым словом за целых десять лет! Вот уж вас он действительно не пустил бы к себе в дом. Что ж, суд решит, кому он будет принадлежать. Но этот коттедж принадлежит миссис Таун. Маркус, то есть Динго, подарил его ей много лет назад, и как раз вы ничего здесь не потеряли! — Она украла у нас этот дом! — вскричал Сесил Персиваль. — А теперь еще хочет присвоить себе состояние. А вы с ней заодно, господин адвокат Кэллоу! — съязвила Эмили Персиваль. — Но нам известно, что правомочное завещание вводит в наследство нас. — Согласно правомочному завещанию, наследство получат Нелли и Билли, — ответил Роджер Кэллоу. Сесил Персиваль ехидно ухмыльнулся: — Можете говорить что угодно, но этого завещания у вас нет, а вам только того и надо, верно? А ту дурацкую «Последнюю волю», о которой писали газеты, вы небось сами и сфабриковали? Но мы ее оспорим и заставим аннулировать. — Но и тогда Билли получит все, — заметил Роджер Кэллоу. — Он единственный прямой наследник. — Но мы тоже родственники! — вскричала Эмили. — Нам причитается наша доля! — По калифорнийскому праву, — возразил Кэллоу, — вы не можете претендовать на долю наследства, поскольку имеется потомок покойного по прямой линии. Оба Персиваля уставились на малыша, который и не подумал отвести взгляд. — Ну, это мы еще посмотрим, — злобно произнес Сесил. — Прошу вас немедленно покинуть мой дом, — сказала, побледнев, миссис Таун. Оба Персиваля от злости покраснели как раки. — Мы добьемся нашей доли, имейте это в виду! — не унималась Эмили. — Мы знаем, что нам причитается! — После чего они гордо удалились с оскорбленным видом. Комиссар Рейнольдс пожал плечами и тоже ушел, чтобы утихомирить спор, разгоревшийся между кладоискателями. — Господи, — сказал Пит, — эти Персивали, похоже, противные типы. — Так оно и есть, — сказал Роджер Кэллоу. — Ужасные снобы, которые никогда не желали иметь дело с Динго. А теперь они тут как тут! Ничего они не получат. Может, начнем поиски? Сейчас самое время. Солнце на юго-западе. Уж какое-то указание на время Динго мог бы, кажется… Юпитер перебил его: — Я считаю, нам надо начать с дома, сэр. И, не дожидаясь ответа, предводитель Трех Сыщиков вошел в хижину и осмотрелся. Комната была очень мило обставлена, а окна открыты, чтобы впустить свежий воздух. — Вы смотрели из окон обоих домов на солнце, чтобы обнаружить поблизости воду? — спросил он. — Конечно, смотрели! — закричал Билли. — Но ничего не обнаружили. — В том-то и дело, — сказал Юпитер. — Я считаю, это неверный путь! Он вытащил свою фотокопию загадочного текста: — Динго хочет, чтобы мы начали отсюда, с его участка, но он ведь не говорит этого впрямую. Он говорит: «Там, где обитает Дикая Собака». Звучит даже поэтично. Но эти слова не четкое указание, а только намек. Какой-то шифр! — Значит, ты думаешь, — задумчиво сказал Боб, — что «прикрытый глаз» имеет какое-то другое значение. Может, имеется в виду шляпа или шлем?.. — Вот именно! — прервал его Юпитер. — Какой-то головной убор с козырьком, указывающим на место, где есть вода. — Не думаю, что здесь есть шляпа или шлем с козырьком, — сказала Нелли Таун. — Динго всегда ходил с непокрытой головой. Разве что зимой надевал шерстяную шапку. — А вода есть! — закричал Билли. — Утиный пруд совсем рядом, в Ботаническом саду! — А дальше, — сказал Боб, — написано так: «По дровам, по дровам, по камням». Может, это означает, что нужно перешагнуть через разбросанные кругом дрова и перелезть через вон ту стену? И тогда мы окажемся в Ботаническом саду! Роджер Кэллоу едва сдерживал нетерпение: — Я думаю, вы попали в самую точку! — В общем-то… — начал было Юпитер. Но тут в комнате раздался какой-то блеющий хохот. Злобное хихиканье донеслось из открытого окна! И кто-то сказал: — Большое спасибо за помощь. Эх вы, остолопы! Питер бросился к окну, но услышал лишь звук удаляющихся шагов. — Скинни Норрис! — вскричал он. Высокий парень со всех ног несся к Ботаническому саду. Это действительно был Скинни Норрис, вредный, нахальный тип, который постоянно доставлял неприятности Трем Сыщикам. Он страшно важничал потому, что уже имел водительские права (а Сыщики еще не доросли до них) и свою машину — роскошный красный спортивный автомобиль. Он терпеть не мог тех, у кого лучше варил котелок, и потому изводил Трех Сыщиков, а особенно Юпитера. — Он нас подслушал, — простонал Питер. — Хотя мы должны были помнить, что Скинни… — Ничего страшного, — перебил его Юпитер. — Он далеко не уйдет. Упомянутый в загадке «Биллабонг» может оказаться Утиным прудом, но что касается дров и камней, то с ними дело обстоит не так просто. Нет, тут что-то другое, друзья мои. Давайте пораскинем мозгами. Юпитер посмотрел на своих коллег, но никто из них ничего не сказал. Он нахмурился. — Если бы знать немного больше о старом Динго, — заметил он, — нам было бы легче расшифровать его загадку. — Ну что же, — сказал Роджер Кэллоу. — Он родился в 1895 году в Австралии. Отец его был сослан туда на каторгу. Динго был беспризорник, а потом, как водится, стал бродягой и разбойником с большой дороги. В конце концов он открыл месторождение опалов и разбогател, хотя и нелегально, и потому ему пришлось бежать. Он отправился в Канаду и заработал там еще больше денег; женился он поздно и потому имел лишь одного сына. Двадцать лет назад он приехал сюда и жил отшельником. Когда его сын пять лет назад погиб в автокатастрофе, Нелли осталась на мели, и Динго разрешил им с Билли жить здесь. Но он ее не слишком жаловал. Старый Динго никому не доверял и никого не пускал в свой дом. Всю жизнь он презирал и ненавидел мещан. В точности как его отец. Он был странный субъект и к тому же неотесанный грубиян. Боб сказал: — Динго использует в своей загадке австралийское слово «Биллабонг», и прозвище у него тоже австралийское. Но все остальное в тексте не имеет, кажется, прямого отношения к Австралии и Канаде. Кое-что звучит забавно, кое-что злобно и грубо, а кое-что просто загадочно. Возникает ощущение, что Динго любил злые шутки, ему, видимо, нравилось сажать людей в лужу. А может, он под конец и вправду спятил? — Может быть, но в любом случае он был богат, и, если мы будем сидеть сложа руки, клад уведут у нас из-под носа, — сказал Кэллоу. — Отправляйтесь-ка вы лучше домой, ребята, и на досуге займитесь этим текстом. И вообще уже поздно. Билли был явно расстроен — его герои потерпели позорное поражение. Мальчики тоже чувствовали себя не в своей тарелке. Когда они возвращались назад на своих велосипедах, им то и дело попадались другие люди, которые точно так же, несолоно хлебавши, брели домой. Они ехали молча до самой фирмы Джонсов. И тут Пит заметил на стоянке, прямо рядом с домом дяди Титуса, знакомую красную спортивную машину. — Юпитер! Это опять Скинни! В машине как будто бы никого не было, но, присмотревшись, они заметили внутри чью-то голову. Скинни Норрис не мог даже подождать, пока они проедут, а следил за ними в открытую! — Быстро, — скомандовал Юпитер и вытащил из кармана копию загадочного завещания. — Сделаем вид, что мы что-то обнаружили, и я вас отошлю — как будто на разведку. Езжайте быстро и отвлеките его. У меня возникла одна идея, и я не хочу, чтобы он видел, куда я иду. Скинни сразу клюнул на приманку. Когда Боб и Пит что было сил понеслись вдоль улицы и завернули за ближайший угол, они слышали, как он заводил мотор. Подождав, пока Юпитер подъедет к двери своего дома, Скинни рванул вслед за Бобом и Питом. Мальчики устроили настоящую гонку по улицам Роки-Бич, причем делали вид, что не замечают своего преследователя. А под конец просто-напросто вернулись домой! Когда Боб заводил велосипед в подъезд своего дома, вид у Скинни был совершенно ошарашенный. Потом он двинулся вслед за Питом, но и тот вскоре затормозил перед домом, где жила семья Креншоу. На прощание Пит оглянулся и, увидев злую физиономию Скинни, не мог удержаться от смеха. Тут Скинни наконец сообразил, что его обвели вокруг пальца, и, подняв огромное облако пыли, уехал ни с чем. После ужина Боб позвонил Юпитеру. — Сегодня он поужинал рано и сразу ушел в свою комнату, — сообщила тетя Матильда. В этот вечер Юпитер не звонил ни Бобу, ни Питу. Что с ним случилось? Уж не заболел ли он? ЮПИТЕР НАХОДИТ КЛЮЧ К ПЕРВОЙ ЗАГАДКЕ На следующее утро Пит ждал до завтрака. Но так как Юпитер не позвонил, Пит связался по телефону с Бобом. — У меня тоже никаких новостей, — сказал Боб. Они решили до уроков съездить на свалку металлолома. В штабе никого не было, и они направились в дом напротив, где жила семья Джонсов. Дядя Титус на улице перед домом чинил какой-то транспортер. — Мне очень жаль, ребята, но Юпитер сразу после завтрака снова ушел к себе в комнату. Сказал, что ему нужно поразмыслить над какой-то проблемой. Он даже не поел как следует. — Дядя Титус взглянул на часы. — Пойду, отправлю его в школу. А вы езжайте вперед, а то вы все опоздаете! — Придется допросить его с пристрастием на первом же уроке, — решил Боб. — Если он вообще явится, — усомнился Пит. Мальчики быстро доехали до школы и бросились в еще пустой класс. А Юпитера все не было и не было! Когда вошел учитель и начался урок, они совсем пали духом. Но тут в класс ворвался запыхавшийся Юпитер. Он еле дышал, но, отыскав взглядом друзей, бодро улыбнулся им. Бобу и Питу удалось поговорить с ним только на большой перемене, да и то очень недолго, поскольку он торопился на встречу членов клуба натуралистов, которая обычно проводится во время перемен, а Юпитер — президент этого клуба. Он только и успел сказать: — Я нашел! Нашел ключ к первой загадке. Встретимся после уроков в штабе! У Боба и Пита по пятницам на урок больше, чем у Юпитера. Сгорая от любопытства, они поехали прямиком на свалку металлолома. Пролезли через Туннель II и очутились в штабе. Юпитер был уже там. Он сидел за письменным столом, а перед ним лежала фотокопия завещания. — Раз вы оба не обратили внимания на то, что Динго во второй строке пишет «на право» раздельно, хотя вообще не делает никаких орфографических ошибок, я хотел бы указать вам на это обстоятельство, — самодовольно объявил Юпитер. — Я долго думал, даже не спал целую ночь, но теперь мне совершенно ясно, что означает «прикрытый глаз». Боб и Пит многозначительно переглянулись. Снова Юпитер один нашел ключ к началу расследования. Это было очень на него похоже: сначала убедиться в своей правоте и только потом посвящать коллег в результаты своих размышлений. — Выкладывай свою идею, Юпитер, сказал Пит. — Что это за штука с прикрытым правым глазом или козырьком, или с шапокляком, или с каким-то капюшоном? — Это фуражка полицейского, — ответствовал Юпитер, не скрывая своего триумфа. — «Глаз на право» — это взгляд на право, это соблюдение закона, а полицейского можно узнать по мундиру и фуражке. Иначе и быть не может, ведь Динго после слова «Биллабонг!» поставил жирный восклицательный знак, а точка под знаком, если поглядеть на нее в лупу, выглядит как звезда шерифа. На фотокопии она отлично вышла, но она такая маленькая, что ее можно не заметить, конечно, если не иметь в виду ничего особенного. Но я-то применяю все известные методы расследования, а если имеешь дело с документом, его всегда нужно рассматривать под лупой, — заключил Юпитер Джонс с улыбкой. — А были еще какие-то особо отмеченные указания на этом документе? — спросил Боб, едва сдерживая нетерпение. — О да, — протянул Юпитер. — Хотите взглянуть? Пит и Боб одновременно схватились за лупу, лежавшую на столе перед Юпитером. Но поскольку за архивы и вообще за всю деловую документацию отвечал Боб, Питу пришлось уступить. Вооружившись очками и лупой, архивариус приступил к тщательному исследованию завещания, написанного собственной рукой Динго Тауна. — Вот это, кажется, лестница?! — воскликнул он некоторое время спустя. — Тире после строки «по дровам, по дровам, по камням» на первый взгляд какое-то неровное, а под лупой хорошо видна тонкая, аккуратно вычерченная линия зигзага, направленного немного вверх! Юпитер удовлетворенно кивнул: — Отлично, коллега. Продолжайте в том же духе! Боб отложил лупу и снова окинул листок оценивающим взглядом. — Это прописное «Т» в третьей загадке — вот здесь «стол у Т» — написано, нет, скорее нарисовано, в точности как буква «Т» на чайной обертке. Есть такой известный сорт чая, его заваривают порциями в пакетиках, забыл, как он называется… — Черный чай, он самый, — одобрительно подтвердил Юпитер Джонс. И тут его охватил нетерпеливый восторг первооткрывателя, и он показал друзьям все остальное, что обнаружил в завещании: в словах «Щелк Бац» знак, если смотреть на него без лупы, казался вполне обычным, хотя и немного замысловатым, но под увеличительным стеклом он оказывался изящным пистолетом. А слово «ловушка» в шестой загадке было жирно подчеркнуто. Но именно эта жирная черта при ближайшем рассмотрении в лупу выглядела как грубый рисунок кровати. Но это указывали слова «Спокойной ночи!» в следующей строке, хотя, если не понимать, что к чему, их можно было истолковать как ничего не значащее ироническое пожелание. — А «лучшая половина» — это замужняя женщина, верно? Да у нас тут целая куча ценных указаний! — воскликнул Пит. — Как бы не так! — возразил Юпитер. — Не слишком ли это просто? Мы должны нащупать связи, элементы логического рассуждения. А старый Динго наверняка был себе на уме. Кто знает, может, он хотел нарочно сбить нас с толку своими ребусами! — Тогда приступаем к делу! — сказал Боб. — Нам уже известно, что «там, где обитает Дикая Собака», — означает дом Динго. А потом говорится о полицейском или шерифе. — Вот именно, — сказал Юпитер. — Нужно найти полицейского где-то около дома старика Динго. — Так чего же мы ждем? — воскликнул Пит. — Пошли! Юпитер снова спрятал в карман текст и свои заметки и велел приятелям захватить с собой рацию — на случай, если после визита в дом Таунов начнется серьезный поиск следов. Пит уже приподнимал крышку люка, когда вдруг зазвонил телефон. Юпитер снял трубку и торопливо представился: — Бюро Трех Сыщиков. Весьма сожалею, но у нас сейчас срочное дело! На другом конце провода отозвался приглушенный голос, который, однако, все трое отлично расслышали: — Лучше держитесь от него подальше. Это вам предупреждение. Нечего соваться в дела взрослых. Наживете себе неприятности! Раздался щелчок, и настала тишина. Боб с, трудом перевел дыхание: — Это была женщина, Юпитер? — Я не разобрал, — сказал Юпитер. — Голос был изменен. Я думаю, женщина, и акцент, без сомнения, британский. — Эмили Персиваль! — сказал Боб. — Но ведь мы с ней слова не сказали! — удивился Пит. — Откуда ей знать о нас? И как она узнала номер телефона? Уж, конечно, не от Таунов! — А если это не мисс Персиваль, — размышлял вслух Юпитер, — тогда кто? Кто-нибудь, кого мы не знаем? Может, кто-то из Австралии? — Возможно, миссис Таун в курсе дела, — сказал Боб. Двое других кивнули. Ощущение тревоги нарастало. Выбравшись из штаба, все трое сели на велосипеды. Подъезжая к воротам, они сквозь решетку увидели вдалеке какую-то фигуру. На противоположной стороне улицы в тени кустов стоял незнакомый человек огромного роста, с ярко-красным галстуком, и ухмылялся. А потом вдруг исчез! — Там… там кто-то был? — спросил Пит. — Думаешь, он следил за нами? — добавил Боб. — Может быть, — сказал Юпитер. — А может быть, и нет. Возможно, это вполне безобидный прохожий. — А куда он пропал?! — воскликнул Пит. — Вероятно, просто прошел мимо, — небрежно ответил Юпитер. — Солнце так слепит глаза, что мы могли не заметить, как он отступил в тень. Юпитер выглянул на улицу. — Выезжайте, уже никого нет. Нечего прохлаждаться. Нам нужно разгадать загадки и отыскать клад. — Ясное дело, — сказал Пит. — Но если бы на нас был устремлен «прикрытый глаз» закона, я чувствовал бы себя лучше. Все рассмеялись. Но смех прозвучал не слишком весело. ДИНГО И «ГЛАЗ ЗАКОНА» Подъехав к дому миссис Таун, мальчики переглянулись. Участок Динго выглядел еще нелепее, чем вчера, но только все было наоборот. Полицейские изнывали от безделья. Несколько неуемных кладоискателей с досадой пинали разбросанные повсюду доски и мусор. У всех были такие вытянутые физиономии, словно они подозревали, что кто-то обвел их вокруг пальца. Миссис Таун пригласила ребят в дом и предложила выпить кока-колы, Билли отправился в кухню за банками. Роджер Кэллоу сказал усмехаясь: — Ну что, мальчики, вы оказались не умнее других. Представляю, как вы разозлились! Можно подумать, что у вас что-то отняли! Пит не выдержал: — Но Юпитер знает, как взяться за дело! — Вот видите, — закричал Билли, влетая в комнату с банками кока-колы, — я же говорил вам, что мы расследуем этот случай! — Ты знаешь, где драгоценные камни? — спросил Кэллоу. — Нет, — сказал Юпитер, — но думаю, что у нас уже есть ключ к некоторым загадкам. Миссис Таун, не было ли у Динго знакомого полицейского? Какого-нибудь друга в полиции? — Упаси Бог! Он ненавидел полицейских, как чуму, — ответила миссис Таун. — Полицейский? — произнес Роджер Кэллоу. — Как-то не вяжется все это: полицейский и Биллабонг и кольчуга и меч… Пока мальчики пили свою кока-колу, Юпитер объяснял секрет микрорисунков в тексте завещания. Билли пришел в восторг: — Мистер Диллон и дедушка действительно ужасно любили эти смешные маленькие рисуночки, они их называли пентаграммами. Конечно, в них-то и кроется весь секрет! — Мне это тоже ясно, — сказал Юпитер. — Он развернул копию завещания. — Давайте вплотную займемся текстами загадок. Первая звучит так: Там, где обитает Дикая Собака, прикрытый глаз на право: Биллабонг! «Где обитает Дикая Собака» — это просто дом Динго, его владение. А «Биллабонг» — это совершенно однозначно австралийское слово, обозначающее реку или стоячую воду. Таким образом, первая загадка наводит на мысль, что мы должны прийти в дом Динго и разыскать какого-то полицейского, которому известна некая река или пруд! Тут закричал Кэллоу: — Нелли, неужели ты не можешь сообразить насчет этого полицейского? — Не могу, Роджер! Ты же знаешь, Динго ненавидел полицейских! Юпитер продолжал: — Какой-то должен найтись. А пока поглядим, что там дальше? По дровам, по дровам, по камням Наверху Щелк Бац, и отъезд от друга. Эта куча дров и камней — наверное, какая-то лестница. «Щелк и Бац» тоже ясно — пистолет. Но «отъезд от друга» — снова весьма туманно. — Итак, из второй загадки, — подвел предварительные итоги Боб, — следует, что поблизости от воды должна быть лестница, а наверху этой лестницы что-то связанное с пистолетом, и это что-то указывает на некоего друга. — Господи, — вздохнул Пит, — это совсем не так просто. — Мы должны строго по порядку выполнить эти указания, — заявил Юпитер. — Может, не сам друг, а «отъезд» поможет нам выйти на решение следующей загадки: Считай и читай до десяти, стоп у Т. Как сюда, так и отсюда. (Ха, ну и вид у тебя!) Юпитер наморщил лоб: — К сожалению, чем дальше, тем труднее. С «Т» все ясно, это какой-то чай или обертка, а вот что значит «Считай и читай до десяти»? «Как сюда, так и отсюда» смутно напоминает какую-то пословицу про эхо: «Как аукнется, так и откликнется» или вроде того. Не помню. И четвертая загадка тоже ничего мне не говорит: Блестит кольчуга, но где же меч? И все-таки: нос укажет. Какой-то бой между чешуйчатым драконом и человеком в полном вооружении? Боб сказал: — А во второй строчке говорится: «И все-таки: нос укажет». Может, имеется в виду какой-то исторический персонаж или старинный рыцарь. Может, он в музее? — Не знаю, Боб, — признался Юпитер, — но какой-то конкретный смысл должен в этом быть. Возьмем пятую загадку: Отсюда слово имеет лучшая половина. Выбирайся, если можешь! «Лучшая половина» — это замужняя женщина, но Динго говорит: отсюда она имеет слово. Может, имеется в виду свадьба? Тогда «Выбирайся, если можешь» означает совет не выходить замуж. Но это ничего нам не дает. Да вот еще одна загадка: Тебя заманили в ловушку… У Королевы их пятьсот. Ну, спокойной ночи! Благословение придет свыше. «Ловушка» — это кровать, а еще речь идет о какой-то Королеве. По загадке шесть выходит, что мы должны найти драгоценные камни в постели могущественной Королевы! Роджер Кэллоу покачал головой. — Королева? Кровать? Что это — опять указание на музей? — Возможно, — ответил Юпитер. — Но насчет последней загадки мы не должны сейчас ломать себе голову. Я убежден, что продвигаться вперед надо постепенно, шаг за шагом, не перепрыгивая через строчки текста. — Тогда, значит, нужно сперва найти этого защитника закона, — сказал Боб. — А он должен знать про реку или еще какой-то водоем, про Биллабонг. Пит предложил: — Может, Динго любил купаться, или брать воду, или удить в каком-то определенном месте? — Удить?! — закричал Билли. — Мама! Дед всегда ловил рыбу в Городском парке! С Лопесом — помощником шерифа! — Помощник шерифа? — переспросил Боб. — Но это же все равно что полицейский! Полицейский в сельской местности! — Конечно, — сказал Роджер Кэллоу. — Он служит в охране парка! Вдруг Пит зашептал: — Тише! Там… на улице! Все выглянули в окно и увидели человека, который стоял, облокотившись на припаркованный под деревьями автомобиль. Человек был огромного роста. Великан! — Наверное, еще один слишком умный кладоискатель, — сказал Роджер Кэллоу. — Возможно, — кисло заметил Юпитер, но тут же сообщил Кэллоу о том, что этого долговязого типа они видели у свалки металлолома. Роджер Кэллоу шагнул к двери. — Тогда надо еще раз на него поглядеть! Адвокат вышел на улицу. Но тут Долговязый сел в свою машину и дал газ. Кэллоу вернулся в дом. — Видимо, один из тех умников, которых здесь пруд пруди, — сказал адвокат. Три Сыщика попрощались и направились к двери. Билли увязался за ними. — Я помогу вам, я тоже хочу быть сыщиком! — Ты останешься дома, Билли Таун! — категорически воспротивилась миссис Таун. Пит был того же мнения: — Мы не можем одновременно вести расследование и нянчиться с малышами! — Какой я вам малыш? — закричал Билли. — Сейчас же возьми свои слова обратно! — Ты правда помешаешь нам, Билли, — твердо сказал Юпитер. Тогда мальчуган с ревом кинулся в свою комнату: — Я еще вам докажу! Три Сыщика вышли из дома Таунов и уселись на велосипеды. Юпитер ощупал карман, где лежала портативная рация, и сказал: — Ну, наконец-то можно приниматься за дело, друзья! Они ехали по направлению к Городскому парку. По правой стороне дороги тянулась территория, засаженная лесом, к которому вплотную примыкал большой квартал Торгового центра. Слева находился Ботанический сад со множеством редких и очень красивых растений. За ним до подножия прибрежных гор простирался Городской парк. От шоссе ответвлялась узкая улочка, которая вилась между садом и парком и заканчивалась у поселка, расположенного на склоне горы. Три Сыщика свернули на эту улочку и, изо всех сил нажимая на педали, поехали в гору. Услышав за спиной шум свернувшего за ними автомобиля, они еще прибавили скорость. — На обочину! — закричал Пит и, резко рванув в сторону, удачно свалился в кювет. Красный спортивный автомобиль промчался мимо, задев и опрокинув велосипед Боба. Боб едва успел спрыгнуть и тоже шмякнулся в кювет. Погрозив вслед машине, Пит закричал: — Скинни Норрис! Еще ухмыляется! Хочет отомстить нам за вчерашнее! За то, что мы его надули! — Скинни просто спятил, — проворчал Юпитер, помогая Бобу вылезти из кювета. Убедившись, что с Бобом все в порядке, он сказал: — Скинни вечно зарывается, и это делает его опасным. Хочешь не хочешь, придется быть начеку! Проехав еще немного вверх по улочке, мальчики обнаружили маленькую полицейскую будку. В ней никого не было. Тогда они заехали в Ботанический сад и осмотрелись. Тут Боб взмахнул рукой. — Глядите, ребята, там впереди пруд! А какая здесь земля! Мальчики медленно пробирались по заброшенной территории, осторожно обходя множество вырытых ям. — Похоже на то, что и здесь побывала орда кладоискателей, — пришел к выводу Пит. Он наклонился и поднял с земли ветку. — Эй вы, трое! Стоять на месте, — раздался чей-то сердитый голос. Они обернулись и увидели маленького темнолицего человечка в форме шерифа. Он грозно смотрел на них. — Вы арестованы! СЫЩИКИ В ОПАСНОСТИ Юпитер и глазом не моргнул. — Вы помощник шерифа Лопес? — Да, — буркнул темнолицый. — Diablo! (Diablo — черт, бес, дьявол (исп.) — прим. переводчика) Хватит с меня хулиганов и всех этих бредней с дурацкими загадками. Я посажу вас под арест! Боб попытался спорить: — Но мы совсем не… Юпитер сказал совершенно спокойно: — Вы, господин вахмистр Лопес, сами можете убедиться, что на ветке, которую держит в руках мой друг, листья уже завяли. Ее сломали давно — вероятно, вчера. А мы только что приехали и ничего не ломали и не портили. — Допустим, — недоверчиво протянул помощник шерифа Лопес, — но если вы не ищите клад Динго, то что вам здесь надо? — Мы действительно ищем… — начал было Юпитер. — Ага, значит, я был прав! — И все-таки, — решительно продолжал Юпитер, — ни пруд, ни сад тут совершенно ни при чем. Люди, которые вчера здесь все перерыли, заблуждаются. Мы к этой публике не имеем никакого отношения. Мы ищем имущество Динго по официальному поручению миссис Таун. — Официальному? Поручению? — переспросил Лопес, все еще не преодолев своего недоверия. — Мы сыщики! — вскричал Пит. Юпитер протянул Лопесу удостоверение комиссара Рейнольдса: — Комиссар ручается за нас. Можете позвонить ему или миссис Таун. Лопес взял карточку и пожал плечами. — Вы и есть Три Сыщика? — Он почесал в затылке. — Так вы считаете, что старый Динго действительно что-то спрятал? И что это не розыгрыш? — Мы уверены, что он что-то спрятал, — сказал Юпитер. — И потому нам нужна ваша помощь. — Моя помощь? — переспросил Лопес, — Саramba! (Саramba! — Черт возьми! (исп.) — прим. переводчика) Чем же я могу вам помочь? — Вы должны нам сказать, где находится Биллабонг! — разъяснил Пит. Человек широко раскрыл глаза: — Биллабонг? Что значит Биллабонг? — Какой-то водоем, может быть, река, — сказал Юпитер. — Вы с Динго часто удили в парке? — Да, наверху, на старом водохранилище. Там, где в свое время была построена плотина на Инее-Крик, когда мы еще не получали воду из-за гор. Это водохранилище используется теперь только для разведения рыбы, но для рыбалки оно не очень подходит, слишком мелкое. Там можно удить разве что весной, как вот теперь. Ручьи, которые раньше стекали в каньон, забетонированы, только главная река еще питает водохранилище. Там, наверху, есть старая баржа, и с нее мы всегда и удили. — Вы можете показать нам дорогу, сэр? — нетерпеливо спросил Боб. — Конечно, чего проще. Вот эта дорога идет наверх. Это недалеко от автобусной остановки, у входа в парк. Он объяснил, как найти старое водохранилище, мальчики поблагодарили и побежали к своим велосипедам. Одолев крутой подъем, они увидели наверху справа от дороги старую плотину. Могучий водяной вал шириной метров пять низвергался в долину. Мальчики двинулись вверх по склону, пока не достигли высоты плотины. Здесь проселочная дорога поворачивала вниз, к реке Инее-Крик, а главная проезжая дорога вела дальше, вверх по склону. Она проходила через парк и огибала старое водохранилище. Мальчики свернули на проселочную дорогу и скоро увидели маленькую баржу, стоявшую на якоре недалеко от берега. Здесь, перед плотиной, ширина реки составляла метров десять. Она еще не обмелела после весенних дождей и быстро несла свои воды мимо баржи. — Так, — сказал Боб, кладя велосипед у самого берега, — загадку номер один мы разгадали. Глаз закона указал нам дорогу к Биллабонгу! — Теперь займемся загадкой номер два, — сказал Пит. — «По дровам, по дровам, по камням» — лестница Динго. Ищем ступени. Да вот они! Несколько крутых деревянных ступеней — что-то вроде стремянки — с нижней палубы баржи на палубу повыше, которая представляла собой плоскую крышу каюты. Пит первым быстро и уверенно перебрался на баржу по единственной доске, служившей трапом, и, преодолев стремянку, оказался на крыше каюты. На крыше валялись ящики, сухой хворост и ржавые консервные банки. — Ищите пистолет или какое-то указание на него, — сказал Юпитер. — Он должен быть где-то сверху, то есть здесь на палубе. Все трое начали основательно обыскивать палубу. Они переворачивали ящики, заглядывали в жестянки, поднимали доски. Но ничего не обнаружили! Юпитер даже заглянул под расшатанные доски палубного настила. Но там было пусто. — Экая досада, — сказал Пит. — Я не вижу ничего похожего на пистолет! — Но он должен быть здесь! — твердо возразил Юпитер. — Я точно знаю, что мы идем по верному следу. Лопес — полицейский, он был знаком с Динго, а это единственная река во всей округе. Это наверняка и есть Биллабонг! — Может, Динго имел в виду, что отсюда можно увидеть что-то на берегу, — сказал Боб. Они стали внимательно оглядывать лесистый пейзаж по обоим берегам реки. На противоположной стороне реки высились горы, и забетонированный желоб, в котором уже не было воды, терялся наверху, на склоне. Они не отыскали ничего хоть сколько-нибудь напоминавшего пистолет или намекавшего на разгадку слов «отъезд от друга». Юпитер расстроился: — Может, мы ошиблись и все-таки сбились со следа… Вдруг откуда-то снизу донесся глухой удар — они все его услышали. Звук был такой, словно на землю упало тяжелое бревно! Ребята бросились к релингу, натянутому со стороны берега. Внизу стоял Скинни Норрис и с ухмылкой пялился на них. — Еще раз гран мерси за правильный ответ, — с издевкой заявил Скинни. — Я все слышал и знаю, где лестница. На этот раз я сам справлюсь! — Он расхохотался. — Счастливо оставаться! Скатертью дорожка, голубчики! — Юпитер! — закричал Боб. — Баржа отходит! Трап лежал на берегу, а концы, которыми на носу и на корме крепилась баржа, тащились по воде! Мальчики бросились вниз по ступеням на главную палубу. Поздно! Баржа уже отошла от берега на три метра, и ее относило все дальше. Пит сжал кулаки: — Скинни Норрис, ты… — Счастливого плавания! — орал Скинни. — Часика через два вас прибьет к берегу! И Скинни рванул по проселочной дороге. Физиономия его выражала крайнее самодовольство. — Ну погоди, ты у меня получишь! — пригрозил ему вдогонку Пит. — Ребята! — вдруг закричал Боб. — Плотина! Они взглянули на реку. Баржу все быстрее несло вниз по течению. Шум воды нарастал. Впереди с гребня плотины низвергался бушующий водопад высотой в несколько метров. Вот беда — на этот раз Трем Сыщикам и вправду приходится худо. При всей злобности этого последнего акта мести в пользу Скинни говорит то, что он не подумал о плотине. Но разве это извиняет его в наших глазах? ПИТ СОХРАНЯЕТ ПРИСУТСТВИЕ ДУХА А баржа неслась к плотине! — Спасаемся вплавь, ребята! — закричал Юпитер. — Нет! — приказал Пит. — Оставаться на местах! Юпитер и Боб замерли. — Течение слишком сильное. Оно тащит нас к плотине, — торопливо объяснил Пит. — Все наверх, быстро! Юпитер и Боб бросились вслед за Питом на верхнюю палубу. Плотина приближалась с каждой секундой! — Быстрее, — приказал Пит, — нужно перетащить на корму ящики, доски и все тяжелое! Кряхтя и охая, мальчики сдвинули к корме все, что находилось на палубе. Едва они успели это сделать, как раздался скрежет, и баржа замедлила ход. — Мы… мы сели на плотину! Перед ними была пустота, туман из мельчайших брызг — он поднимался снизу, оттуда, где билась о скалы вода. Боб побледнел от страха. А Юпитер закрыл глаза, когда баржа, содрогаясь, повисла на краю плотины и стала медленно наклоняться вперед! — Мы… мы… над запрудой? — пролепетал Юпитер дрожащим голосом. Баржа содрогнулась, сдвинулась еще немного вперед — и остановилась. С обеих сторон мимо неслась вода. — Так. Мы застряли на плотине, — спокойно сказал Пит. Юпитер снова открыл глаза и бросился было бежать. — Стой! — завопил Пит. — Не двигаться! Юпитер остановился. — Баржа сидит на корме, — объяснил Пит. Балласта едва хватает. Включая наш вес. Трое ребят едва дышали от страха. Оглядевшись, они видели, что баржа наполовину висит над плотиной, а расстояние до обоих берегов составляет около трех метров. Они застряли на самой середине! — Что будем делать? — спросил Боб. Пит оценил обстановку: — Мы не можем ни доплыть до берега, ни добраться на каком-нибудь ящике. И допрыгнуть тоже не можем. И над нами нет никакой ветки, чтобы за нее ухватиться. Одно резкое движение — и мы наверняка сорвемся вниз. В голосе Юпитера чувствовалась паника, когда он спросил: — Что же нам остается, по-твоему? — Прежде всего нужно сохранять спокойствие, Юпитер, — сказал Пит. — Я видел внизу моток каната. Я сделаю из него лассо и попытаюсь забросить его вон на тот толстый ствол на берегу. Тогда мы смогли бы, повиснув на канате, перебраться по нему на берег. Боб, ты самый легкий. Спустись вниз и притащи канат. Боб кивнул и подошел к лестнице. Баржа закряхтела по всем швам и еще сильнее наклонилась вперед! — Не туда! — закричал Пит. — Ты должен пролезть через релинг здесь, на корме, Боб! Нужно удерживать груз на корме. Тогда Боб перелез через релинг и осторожно спустился на нижнюю палубу. И сразу же подал наверх длинный конец корабельного каната. Пит связал петлю, тщательно прицелился и забросил канат на берег. Он упал на землю в метре от цели. Пит выбрал конец и сделал еще одну попытку. На этот раз лассо чуть было не захлестнуло ствол, но снова соскользнуло! Баржа закачалась, и мальчики ухватились за релинг, чтобы не потерять равновесие. Юпитер посмотрел вверх по течению. — Пит! Гляди, какое огромное бревно! Если оно попадет в баржу, мы сорвемся! Пит взглянул на огромное бревно, которое течение гнало прямо на них, но и бровью не повел. Он кивнул, снова свернул лассо и снова забросил его. И оно зацепилось! Пит осторожно размотал канат и привязал конец к релингу верхней палубы. — Боб, ты идешь первым, — сказал он. Боб прошел внизу по палубе и остановился точно под натянутым канатом. Он ухватился за него и стал осторожно передвигаться на весу, пока не очутился на берегу в полной безопасности! Тогда он ловко спустил петлю лассо вниз по стволу и вцепился в канат что было сил. — Теперь ты, Юпитер, — скомандовал Пит. Юпитер медлил. Он не был таким сильным, как его друзья, и со страхом спрашивал себя, удастся ли ему перебраться на сушу. Но еще раз посмотрев на приближающееся бревно, он сделал над собой усилие и вмиг завис над бушующим потоком. Из-за его большого веса канат провис так, что, перемещаясь, Юпитер волочил ноги по воде, а при каждом перехвате испытывал острую боль в плечах. Но вскоре и он добрался до берега. Теперь вес кормы значительно уменьшился, и баржа угрожающе закачалась. А бревно было уже совсем рядом! Пит не стал ждать. Ухватившись за канат, он одним махом перескочил на берег. В тот самый момент, когда его ступни коснулись земли, бревно врезалось в баржу. Освободившись от балласта, баржа наклонилась вперед, рывком соскользнула с плотины и с треском раскололась о камни в мелкие щепки! Ужас пронзил ребят, когда эхо удара прогремело по узкому каньону. — Еще бы чуть-чуть… — вымолвил Боб. Пит был вне себя: — Этот Скинни! Да он опасен для жизни! — Скинни, — сказал Юпитер, переводя дыхание, — теперь здорово обогнал нас! Ведь он сказал, что знает, где лестница! Пошли! Глаза Первого Сыщика загорелись. Преодолев опасность, он тут же снова вспомнил о неразгаданной загадке. Мысли завертелись у него в голове. — Где-то здесь должны быть эти ступени, — сказал он. — Давайте разойдемся и начнем искать. Связь по рации. Кто заметит ступени, пусть тут же доложит! Они двинулись вдоль Инес-Крик, перешли через реку по висячему мостику для пешеходов, терпеливо и тщательно обследовали местность, поддерживая связь по рации, но не нашли ничего. — Здесь что-то не то, коллеги, — объявил наконец Юпитер по своей рации. — Я тоже начинаю сомневаться! — ответил Пит. — Юпитер, а ты уверен, что мы правильно решили первую загадку? — спросил Боб. — Ты точно знаешь, что Биллабонг — это река? — Ну, разумеется… — Юпитер вдруг замолчал. — Стоп! Я же не заглянул в словарь. Может, у этого слова есть особое значение, а я его не знаю. Где тут поблизости телефонная будка? — Я думаю, около полицейского поста, — ответил Пит. — Съездить туда по быстрому? Я ближе всех к нашим велосипедам. — Давай, — скомандовал Юпитер. — Позвони в библиотеку и попроси библиотекаршу прочесть тебе точное определение слова «Биллабонг». Только быстро! Пит уехал. Его не было очень долго. Солнце опускалось все ниже к горизонту. Юпитер подумал, что скоро совсем стемнеет, но тут вдруг по рации раздался голос Пита: — Юпитер! Боб! Слышите меня? — Да, слышим. Ты что-нибудь выяснил? — спросил Юпитер. — Зачитываю точное определение. «Биллабонг» может иметь различные значения. Первое: «рукав реки, отходящий от главного русла, но не впадающий в другой водоем; пропадающее русло…» — Это нам не поможет, — констатировал Боб. — Ничего такого поблизости нет. — Минутку, тут есть продолжение. Второе: «русло ручья, которое наполняется водой только во время дождя; высохшее русло». — Вот оно! — воскликнул Юпитер. — Забетонированный старый приток выше плотины! В желобе еще стоит вода, оставшаяся после дождей. Пит, встречаемся там! Конец приема! Через несколько минут Боб и Юпитер стояли у впадения притока на другом берегу Инес-Крика. Сухой забетонированный канал петлял серпантином вверх по склону, поросшему кустарником. Они медленно стали подниматься в гору, каждый по своему берегу, до конца желоба. — Ничего, — огорченно произнес Боб. — Нигде, никакой лестницы! — Лестница должна быть, — упорствовал Юпитер. — Я совершенно уверен, что это и есть Биллабонг старого Динго. Пошли. В надвигающихся сумерках они двинулись назад прежним путем. На середине спуска они услышали, что с другого берега Инес-Крика их окликает Пит. — Вон там, внизу! — Пит стоял на противоположном берегу, слева, и указывал куда-то вниз по течению. — Где? — спросил Боб. — Я ничего не вижу! — Эти ступени расположены так, что их не видно ни сверху, ни снизу, — сказал Юпитер. — Идем! Первый Сыщик, раздвигая кусты, двинулся поперек склона. Боб шел за ним. Через несколько минут они увидели старую деревянную лестницу, установленную в кустах на каменистом склоне. «По дровам, по дровам, по камням» надо было понимать буквально! Там, куда сквозь листву проникало солнце, дерево ступеней просвечивало золотом. Ступени вели вниз и обрывались на середине склона. — Нижнюю часть, очевидно, снесло водой, — предположил Юпитер. — Или она просто обвалилась. Ступени насквозь прогнили. Пит, вскарабкавшись по склону, присоединился к друзьям. — Ей-богу, этот Динго страшно хитер! Со стороны реки эти ступени совершенно незаметны. Я обнаружил их случайно — со стороны дороги. — Будем надеяться, что Скинни не настолько наблюдателен, — заметил Юпитер. — Ну, двинулись! Мальчики поднялись по шатким ступеням, которые вывели их на небольшую, заросшую травой поляну на вершине горы. С другой стороны склона от парка проходила проезжая дорога. Остановка автобуса находилась метрах в пятидесяти, а на поляне стояла маленькая скульптура. — Юпитер! — закричал Боб. — Тут статуя! Это была фигура ковбоя на гранитном постаменте. Ковбой прицеливался из пистолета. — Пистолет! — закричал Пит. — «Наверху Щелк и Бац»! — Во что он целится? — спросил Юпитер. Пит вскарабкался на цоколь и наклонился, пытаясь определить направление прицела по положению ствола. Но это ему не удалось. Он медленно покачал головой. — Эта штука не указывает на что-то определенное, Юпитер. Боб тоже залез на цоколь: — Да, пистолет направлен просто на деревья. Юпитер рассматривал основание бронзовой статуи в том месте, где она соприкасалась с цоколем. — Гм, — пробурчал он. — Фигура не укреплена на цоколе. Она держится только на одном штыре в центре. У нас тут часто бывают небольшие землетрясения, и потому она могла сдвинуться. Похоже, что совсем недавно она была повернута! — Повернута? — Пит удивленно поднял брови. — Ты имеешь в виду землетрясение? Юпитер покачал головой. — Нет, следы свежие, здесь даже еще видна каменная пыль. Фигуру повернули совсем недавно. — Скинни! — простонал Пит. — Да. Кто же еще? — с горечью согласился Юпитер. — Он обнаружил эту статую и повернул ее, чтобы мы не смогли установить первоначальное направление прицела! — Как же мы найдем решение следующей загадки? — спросил Боб. — Для этого нам нужно сначала найти Скинни! — заявил Юпитер. Когда они повернулись, чтобы пойти назад к ступеням, в просвете между деревьями мелькнула юркая тень и исчезла по направлению к дороге. — Мы под наблюдением! — сказал Боб. — За ним, быстро! — скомандовал Юпитер. Петляя между деревьями, они побежали вниз по склону. Далеко впереди по дороге двигалась машина. Но когда они спустились, машины и след простыл. — Кто-нибудь узнал машину? — спросил Юпитер. — Нет, — сказал Пит. — Но это был автомобиль не Скинни! Они проделали обратный путь в гору, пересекли Инес-Крик по подвесному мостику для пешеходов и забрали свои велосипеды. Когда они в сгущающихся сумерках двинулись назад, Боб сказал: — Юп, а может быть, это был тот Долговязый? — Нет, тень была слишком маленькой, — сказал Юпитер. — Кто-то еще интересуется нашим предприятием. — И где же мы теперь разыщем Скинни? — спросил Боб. — К тому же, он и не подумает сообщать нам, куда был направлен пистолет. Очень ему надо! — Конечно, — согласился Юпитер. — Но может быть, этот кривляка опять захочет продемонстрировать свое превосходство, устроит очередной спектакль и этим выдаст себя. Давайте зайдем к Скинни. Мы все равно опоздали к ужину, так что несколько минут дела не решают. Но Скинни дома не было. Его мать сказала, что сегодня вечером он ушел с отцом. — Что теперь? — спросил Боб. — Нам нужно опередить его, — решил Юпитер. — Не думаю, что сегодня вечером у него найдется время на поиски клада. Но завтра с утра мы должны не спускать с него глаз. Он подслушал наши разговоры на барже и сразу же разыскал статую ковбоя. Он не такой уж дурак, имейте в виду, он может извлечь из текста завещания еще что-нибудь. — Ей-богу, Юпитер, — сказал Пит, — мы не можем постоянно держать Скинни в поле зрения. У нас нет автомобиля. — А нам он и не нужен, — торжественно объявил Юпитер. — У нас есть кое-что получше: телефонная зацепка! НЕЗВАНЫЕ ГОСТИ Несколько часов спустя у себя дома Пит Креншоу положил на рычаг телефонную трубку и удовлетворенно произнес: — Ну вот! Я организовал зацепку тень-в-тень. — Какую еще зацепку? — переспросил его отец. — О чем ты говоришь? — Понимаешь, папа, это наша зацепка тень-в-тень, которую изобрел Юпитер. С ее помощью можно быстро обнаружить любую вещь или человека. Каждый из нас обзванивает пятерых своих друзей, рассказывает им, что именно мы разыскиваем, и просит сообщить это еще пятерым друзьям, а те еще пятерым и так далее. Зацепка разрастается по законам математики — в геометрической прогрессии. Таким образом мы включаем в поиски почти всех ребят из Роки-Бич. Как наших помощников! Во всяком случае, это всегда срабатывало. Мистер Креншоу был явно обескуражен: — Могу себе представить! Пит удовлетворенно ухмыльнулся. Теперь-то Скинни Норрис от них не уйдет, это ясно. Три Сыщика подготовили назавтра настоящую облаву на Скинни. Где бы он ни находился, почти каждый мальчишка или девочка в городе станут следить за красным спортивным автомобилем и его нахальным хозяином. Каждый, кто его увидит, сообщит об этом в штаб Трех Сыщиков. На следующее утро Пит встал рано, хотя была суббота, и в школе не было занятий. Еще до завтрака он позвонил Юпитеру. — Зацепка дала что-нибудь? — Два сообщения, коллега, — ответил Юпитер. — Один из звонивших перепутал автомобиль, а второй видел машину Скинни перед гаражом Норрисов. — Что ж, по крайней мере мы знаем, что он еще дома, — сказал Пит. — Я сейчас приду. Он торопливо проглотил три яйца и шесть ломтиков сала и, едва допив свой стакан молока, вскочил на велосипед и на всех парах двинулся к свалке металлолома. Пробравшись по Туннелю II, он застал в штабе одного Юпитера. — Боб сегодня дома, помогает матери, — сказал Первый Сыщик. — А я снова ломаю голову над этими загадками. Ты обратил внимание, как часто Динго употребляет неожиданные слова? Например, в той загадке, которую мы сейчас решаем: «Наверху Щелк и Бац, и отъезд от друга». — И что? — спросил Пит. — Выражение «отъезд от друга» звучит как-то странно и неуклюже. Что имел в виду Динго? Отъезд друга? Или возвращение из дома какого-то друга? Если вспомнить, что пистолет ковбоя был куда-то направлен, то более подходящим было бы выражение «отъезд к другу». — Ну, я не знаю, — был вынужден признать Пит. — Я убежден, что порядок слов всегда имеет важное значение, во всех загадках. За этим каждый раз скрывается какой-нибудь хитрый смысл. — Если хочешь знать, — вздохнул Пит, — по мне, все это бредовое завещание — сплошной подвох. Динго и в самом деле все страшно запутал. Глаза Юпитера сияли: — А я уверен, что за этим все-таки скрывается спрятанный где-то клад! Динго просто не хотел, чтобы его было слишком легко найти! — И он этого добился! — заметил Пит. — Лучше уж давай разыщем Скинни… — Пит! Юп! — Крик доносился издалека. — Похоже, это Боб, — сказал Пит. Юпитер подошел к «глазку». Это был неказистый с виду, но вполне эффективный перископ его собственной конструкции, предназначенный для наблюдения за происходящим во дворе. «Глазок» был изготовлен из колена печной трубы, в которой под углом друг к другу размещалось несколько зеркал. Он был выведен на крышу в одном из углов прицепа. Юпитер повернул «глазок» и увидел во дворе Боба. — Боб идет к мастерской, — сказал он. — Но с ним еще кто-то! Пошли. Туннель II сейчас не годится. Воспользуемся дверью. «Дверью» называлась раздвижная дверца в задней стене прицепа. Она вела в узкий проход между высокими штабелями лома к задней части двора. Ребята бросились бежать по проходу и выскочили наружу прямо перед мастерской. Там их ждал Боб — с Эмили Персиваль! — Что это значит?.. — начал было Пит. — Ах, вот вы где! — произнес голос с британским акцентом. — Все в сборе! Пит быстро обернулся. У входа в мастерскую откуда ни возьмись появился Сесил Персиваль. Упитанный племянник покойного Динго Тауна, вооруженный тяжелой черной палкой, преградил им путь. — Что вам здесь нужно? — взволнованно спросил Пит. — Спокойно, мой мальчик. — В голосе Сесила звучали угрожающие ноты. Его заплывшее жиром лицо не сулило ничего хорошего: — Американские дети ужасно дурно воспитаны! Нам нужно всего лишь побеседовать с вами. Не так ли, дорогая Эмили? — Для начала, — с угрозой в голосе подтвердила сухопарая женщина. — Мы ведь не собираемся пугать мальчиков, правда? Мы только хотим, чтобы они поняли наши истинные намерения, так? — сказал Сесил. — Вы, — ответил ему Юпитер, — уже пытались однажды запугать нас, ведь верно? Анонимным предупреждением по телефону. — Предупреждением? — холодно произнес Сесил. — Что ты имеешь в виду? Если кто-то угрожал вам, мои юные друзья, то я бы предложил поинтересоваться этим у мистера Кэллоу. — Мы не ваши друзья! — вспылил Пит. — Ну, еще не все потеряно, — сказал Сесил. — У вас создалось о нас совершенно ложное впечатление. Вас настроили враждебно Нелли Таун и Роджер Кэллоу. — Наша мать, сестра Маркуса, несколько лет назад была совладелицей его фирмы, — сказала Эмили, стараясь придать своей злобной физиономии выражение горькой обиды. — Он обманул ее, лишив законной доли семейного состояния! А теперь эта доля принадлежит нам! — Вы не на тех работаете, — сказал Сесил. — Мы хотели бы привлечь вас к сотрудничеству с нами. Мы заплатим много лучше. — Но мы… — сердито начал Боб. Юпитер перебил его: — Что значит «много лучше», сэр? — Ну, — мгновенно среагировал Сесил, — скажем, десять процентов от общей стоимости драгоценностей. Это королевское вознаграждение, мой мальчик. — Гм, — промычал Юпитер. — Очень щедро. Пит и Боб с изумлением уставились на Первого Сыщика. — И мы должны найти для вас только камни? — спросил Юпитер. — Найти, сохранить все в строжайшей тайне и вручить нам! — Сохранить все в строжайшей тайне, — резко возразил Юпитер, — чтобы они стали добычей воров! Вам прекрасно известно, что у вас нет законных прав на состояние Динго. Но мы уже взялись провести расследование по поручению законных наследников. А на двух клиентов Сыщики не работают. Эмили что-то угрюмо пробормотала. Сесил помрачнел. Физиономия толстяка перекосилась от ярости, и он угрожающе поднял свою тяжелую палку. — В таком случае вы немедленно сообщите нам, что вы уже выяснили. Нам известно, что вы на правильном пути, известно о зашифрованных указаниях Динго, и мы видели вас у реки с еще одним сорванцом! Так что будьте любезны, выкладывайте, что знаете! — Значит, это вы следили за нами около статуи?! — недоуменно воскликнул Боб. — Статуя? — спросила Эмили. — Какая еще статуя? Юпитер сказал: — Значит, вы видели Скинни, этого другого мальчика, около статуи в Ботаническом саду? Не видели, чем он занимался? — Мы не видели никакой статуи, — сказал Сесил, — но зато заметили всех вас у реки. Мы проследили за тем мальчиком, но он ускользнул от нас. И теперь… — Откуда вам известны подробности о загадках Динго? — продолжал задавать вопросы Юпитер. — И вообще, откуда вы знаете, что мы работаем на Таунов? Сесил расхохотался: — Билли Таун — глупый мальчишка. Он так зол на нас и так упорно старался нам доказать, что у нас нет законных прав, что проболтался о ваших разысканиях и о тайных знаках в тексте завещания. А теперь выкладывайте, что знаете, да побыстрее! — Нет, сэр, — сказал Юпитер, — мы этого не сделаем. — Ничего мы вам не расскажем! — крикнул Пит. — Тогда, — с угрозой проговорил Сесил, — нам придется позаботиться о том, чтобы вы вообще не рассказали этого никому. Толстяк поднял свою тяжелую палку и двинулся на ребят. Его маленькие глазки сверкнули злобой. — Мы вас просто на некоторое время спрячем. В таком месте, где вы не помешаете нам самим разгадать загадку. Мальчики испуганно отпрянули, когда Сесил и Эмили подошли ближе. — Что здесь происходит? — прогремел грозный голос. У входа в мастерскую, за спиной Персивалей, стояла тетя Матильда. Сесил с поднятой палкой обернулся. — Не приближайтесь ко мне, мадам! — Толстяк попытался устрашить тетю Матильду. Тетя Матильда покраснела от гнева. Она шагнула к Сесилу, выхватила палку и двинула его этой палкой по голове. Сесил завопил и качнулся в сторону. Эмили попыталась наброситься на тетю Матильду. — На вашем месте я держалась бы подальше! — предупредила ее тетя Матильда. Эмили застыла на месте. Тетя Матильда отшвырнула тяжелую палку в глубь двора. — А теперь убирайтесь отсюда, вы оба! Недалеко от мастерской выросла как из-под земли мускулистая фигура ирландца Кеннета, одного из двух подсобных рабочих фирмы «Джонс». Он с любопытством глядел на происходящую сцену. — И чтобы духу вашего здесь не было! — грубо крикнула тетя Матильда Сесил взглянул на Кеннета и, закусив губу, кивнул Эмили. Они двинулись прочь, едва сдерживая шаги, чтобы не броситься наутек. В ушах у них еще долго звучал смех ребят. Теперь тетя Матильда потребовала у мальчиков отчета о событиях. — Так что же здесь, собственно, произошло? — спросила она. Юпитер объяснил, кто такие Персивали и зачем пожаловали. Тетя Матильда презрительно хмыкнула. — Если хотите знать мое мнение, — заявила она, — все эти кладоискатели чокнутые. Все до единого! Слыханное ли дело, разгадывать загадки покойника? Во всяком случае, я думаю, что эти двое впредь вас не тронут. Она повернулась и пошла назад, в контору. Мальчики с улыбкой переглянулись. С тетей Матильдой шутки плохи, она себя в обиду не даст! Вдруг ребята заметили, что над верстаком Юпитера замигала красная лампочка — сигнал, что в штабе звонит телефон. Они быстро пробрались через Туннель II, и Юпитер снял трубку. — Спасибо, — сказал он, выслушав сообщение, и положил трубку. — Скинни видели на автобусной станции. Сыщики бросились к своим велосипедам. КАКОЙ МАРШРУТ ВЕДЕТ К ЦЕЛИ? Юпитер сказал: — За нами погоня! До автобусной остановки оставалось проехать еще несколько домов по центру Роки-Бич. Они что было сил нажали на педали и даже ни разу не оглянулись, пока не остановились у светофора. — Где погоня? — спросил Боб, обернувшись. — Я никого не вижу. — Он спрятался за автомобилем на стоянке, — ответил Юпитер. — Он тоже на велосипеде, в какой-то нелепой шляпе и каком-то балахоне. Сворачиваем, быстро! На зеленый свет они свернули вправо и понеслись вдоль улицы. Через несколько домов им попалась маленькая боковая дорожка, и они мгновенно свернули на нее. Они забрались в темный угол за несколькими мусорными бачками и притаились. Странная фигура на велосипеде не заставила себя ждать! Существо за рулем, завернутое в черный широкий балахон, напоминало какого-то горбуна. На голове у него красовался в высшей степени странный убор — фуражка с твердыми козырьками спереди и сзади! Пит прошептал: — Шляпа в точности как у Шерлока Холмса! Или у охотника на тяге! — Быть того не может! — воскликнул Юпитер и поднялся во весь рост. — Билли Таун! Что ты здесь делаешь? Мальчишка с перепугу врезался в припаркованный автомобиль и свалился с велосипеда. При этом балахон его запутался в спицах. Побарахтавшись, он с трудом поднялся, несколькими яростными пинками освободился от балахона и выпрямился. — Я вам помогаю! А что вы на это скажете, мне совершенно все равно! — В этом-то виде? — рассмеялся Пит. — Сыщики всегда так одеваются, — упрямо защищался Билли. — Как ты нас нашел? — поинтересовался Юпитер. — Я вас выследил, — гордо заявил Билли. — Я встал пораньше и подстерег вас на свалке металлолома. А Персивали, наверное, лопаются от злости, верно? А почему вы сюда забрались? Вы за кем-то гонитесь? — Ну ладно, Билли, будь молодцом, — сказал Юпитер. — Поехали. — Он уселся на велосипед и направился назад к перекрестку. — Эй, куда же вы?! — закричал Билли, которому приходилось изо всех сил жать на педали, чтобы не отстать. — Проводим тебя домой, — огорченно произнес Юпитер. — Нельзя одновременно отвечать за тебя и вести расследование. — Но я не хочу… Тут в боковую улицу въехал «ягуар» и затормозил прямо возле них. Из машины выскочил Роджер Кэллоу. — Вот ты где, Билли! Мама на тебя сердита. — Кэллоу улыбнулся Трем Сыщикам. — Она, конечно, догадалась, куда ты пропал. Хорошо еще, что мальчики рассказали миссис Джонс, куда они собрались, а то бы я тебя ни за что не нашел. — Не хочу домой! — решительно запротестовал Билли. — Я сотрудничаю с Тремя Сыщиками. — Билли, — сказал Юпитер. — Эти Персивали узнали, что мы работаем на вас, и еще они узнали много всего о ключах к загадкам. Откуда им это известно? Ты им рассказал! Первая заповедь сыщика, Билли, гласит: ни одного лишнего слова! Ты совершил очень большую ошибку, Билли. — Мне очень жаль, Юпитер, правда жаль! Я просто не мог сдержаться, когда они начали говорить всякие гадости про маму. Я больше не сделаю таких ошибок! — Мне тоже очень жаль, Билли, — сказал Юпитер. — Но ты больше нам мешаешь, чем помогаешь. А сейчас ты отправишься домой с мистером Кэллоу. Билли, совершенно подавленный, подтащил свой велосипед к машине Роджера Кэллоу. Складывая его, чтобы уложить в багажник, адвокат поинтересовался у ребят: — Так как же, есть у вас успехи? — Конечно, есть, — козырнул Пит. — Мы вскоре разгадаем вторую загадку. — Отлично. Я уже подал в суд иск, касающийся двух вариантов завещания, и чем скорее мы разыщем драгоценные камни, тем лучше. К счастью, большинство кладоискателей уже отказалось от этой затеи. Так что будем держать связь. — Мы согласны, сэр, — сказал Боб. Кэллоу отъехал, а Билли с грустью посмотрел вслед Трем Сыщикам. Ребята проехали дальше до автобусной станции и там встретились с тем парнем, который звонил им по телефону. Его звали Фред Маркс. Он ждал их в одной из подворотен недалеко от автостанции, чтобы Скинни не заметил их встречи. — Примерно час назад я обнаружил его автомобиль, — сказал Фред Маркс. — Ваш подопечный вот уже целое утро катается на автобусе, как сообщил мне дежурный инспектор. Он уже проехал по двум разным маршрутам, а теперь пересел на третий! Словно в подтверждение его слов из здания автовокзала выехал автобус и проехал мимо, чуть не сбив их с ног. Они стремительно отпрянули назад, чтобы их не было видно из автобуса. Скинни сидел на одном из передних сидений, на лице его застыло выражение плохо сдерживаемого гнева. — Ах, бедный Скинни, как он печален! — заметил Пит. — Похоже, он никак не найдет того, что ищет, — сказал Фред Маркс. Я разговаривал с водителями предыдущих двух автобусов, и оба сказали, что он расспрашивал их, не были ли они случайно знакомы с мистером Маркусом Тауном. Но они такого не помнили. — Фред усмехнулся. Ну, мне пора. Приятно было удружить вам. — Спасибо, Фред, — сказал Юпитер. — Если мы получим вознаграждение, отдадим тебе твою долю. Когда Фред ушел, Пит погрузился в глубокое размышление. — Что он хотел сказать этим «отъездом от друга»? — спросил Второй Сыщик. — Пока что ума не приложу, — сказал Юпитер. — Слушай, Юп, — задумчиво продолжал Боб, — куда же показывал ковбойский пистолет, если после этого Скинни очутился на автобусной станции? — Я считаю, теперь это ясно, Боб, — заявил Юпитер. — Пистолет, очевидно, указывал на остановку автобусов у парка. Она совсем близко от статуи, помните? А слово «отъезд» в тексте завещания легко расшифровал даже Скинни: он решил, что в загадке имелся в виду автобус. — Но тогда зачем, — произнес Боб, — сначала приходить сюда? Почему он не сел на автобус сразу на остановке у парка? — И почему Скинни как бешеный ездит по всей округе? — прибавил Пит. Юпитер задумался: — Я думаю, на эти два вопроса может быть только один ответ. Мы зайдем в помещение станции и поглядим на схему маршрутов. Они вошли в зал ожидания и остановились у схемы. — Так я и думал, — сказал Юпитер. — Через остановку у парка проходят три линии. — И Скинни не знает, какой маршрут имел в виду Динго, — заключил Боб. — Но и мы не знаем, — проговорил Пит. Юпитер наморщил лоб: — Он, конечно, имел в виду вполне определенный маршрут, который и должен подвести нас к загадке номер три. Следовательно, указание должно содержаться во второй загадке. Первый Сыщик вытащил свой экземпляр зашифрованного текста. По дровам, по дровам, по камням Наверху Щелк Бац, и отъезд от друга. Пит спросил: — Что хотел сказать этот записной шутник Динго? Что может означать слово «друг»? Не полицию же! Полиция твой друг и помощник! — Нет, — сказал Юпитер. — Я считаю, это особый трюк старого Динго. На этот раз надо понимать указание буквально. На автобусе, который мы разыскиваем, он в самом деле ездил к своему другу. И это — друг, с которым он часто встречался! Значит, надо выяснить, к кому регулярно ездил Динго! Я думаю… Юпитер подмигнул и умолк. Перед мальчиками появилась Эмили Персиваль. Сейчас сухопарая племянница старого Динго казалась робкой и запуганной. — Я думаю, вы правы, молодой человек, — сказала она. — И я думаю, что знаю, кто этот друг. Может быть, я смогу этим загладить свою вину. Пит быстро сказал: — Юпитер, это наверняка снова какой-нибудь… — Трюк? — закончила Эмили и кивнула. — Я не сержусь на вас за недоверие ко мне. Могу лишь сказать, что Сесил заставил меня приехать в Роки-Бич. Он очень властный. Я его боюсь. Но я постараюсь отговорить его от этой затеи. Для его же блага! — Отговорить его? — насмешливо произнес Юпитер. — Да. Я помогу другим расшифровать текст и найти клад раньше! Я еще раз побывала у миссис Джонс и попросила у нее прощения, она была так добра, что послала меня сюда. Ради Сесила я и пальцем не пошевелю, как бы он ни угрожал мне. — О господи! — сказал Пит. — А он и вправду вам угрожает, мадам? — Он на все способен. — Эмили поежилась. — Вот почему я хочу помочь вам опередить его. Можно? Я не знаю точного адреса этого друга, но я провожу вас туда. Прошу припомнить: откровенно сваливать вину на других (раньше нападкам подвергались Нелли Таун и мистер Кэллоу) — это не очень-то соответствует хорошему английскому воспитанию. А теперь леди Эмили бранит даже собственного брата. Как это понимать? Юпитер немного подумал, а потом сказал, нахмурив брови: — Кто же этот друг, мисс Персиваль? — Так вот… Ты ведь Юпитер, да? А вы Боб и Пит? — Она улыбнулась. — Хорошо. Значит, так: дядя Динго регулярно играл в шахматы с неким мистером Поллинджером. — И ездил к нему на автобусе? — осведомился Пит. — Да, но я не знаю на каком. — А где живет этот мистер Поллинджер? — спросил Боб. — Там, на склоне горы, за парком, примыкающим к участку Динго. Юпитер кивнул. Именно там пересекались все три автобусные линии. — Вполне возможно, что мистер Поллинджер и был этим другом, — сказал он. — Стоит попробовать. Как туда попасть? Эмили Персиваль сказала: — На велосипеде не доехать, слишком далеко. Если хотите, я довезу вас туда на машине. Но если вы мне не доверяете, я пойму и не обижусь. — В общем-то… — Юпитер все еще сомневался. — Я думаю, что смогу вам достаточно точно описать дом мистера Поллинджера, чтобы вы смогли добраться сами, — сказала Эмили. — Или мы все вместе проедем несколько остановок на автобусе, пока не увидим этот дом. Это вам докажет, что я не собираюсь вас похищать. — Она улыбнулась. Мальчики переглянулись. — На машине много быстрее, — сказал Пит. Юпитер принял решение: — Сейчас главное — сэкономить время. Мы принимаем ваше предложение. — Хорошо, — сказала Эмили. — Моя машина стоит на ближайшей стоянке. Можете оставить там свои велосипеды. Прежде чем сесть в машину, мальчики убедились, что в ней никого больше не было. Пока Эмили проезжала мимо Ботанического сада и ехала через парк к поселку с маленькими коттеджами, разбросанными среди холмов, их не оставляло беспокойство. Через некоторое время она указала на боковую улицу и произнесла: — Я думаю, отсюда вверх по склону. Юпитер и Пит почувствовали облегчение, когда они въехали в узкую улочку, залитую весенним солнечным светом. Машина остановилась у маленького сельского домика. — Сюда! — сказала Эмили Персиваль. Мальчики быстро вылезли из машины и огляделись. Участок был красивый, и вокруг щебетали птицы. Боб все еще не мог избавиться от подозрительности. Он крикнул: — Мистер Поллинджер! Мистер Поллинджер? Можно вас спросить кое-что о мистере Тауне? Наступила пауза, а потом из дома донесся дрожащий старческий голос: — Кто там? Насчет старого Динго? Так-так! Я, помнится, всегда ставил ему мат! Ну, заходите, заходите! Мальчики вбежали в дом, и Юпитер начал с порога: — Сэр, Динго приезжал сюда на автобусе, верно? А ваша профессия не имеет отношения к чаю? Может, Динго пил с вами чай? Старик стоял перед книжным шкафом у задней стены комнаты, спиной к мальчикам. Потом медленно обернулся. — Ну, здравствуйте, умники! Милости просим! Он вовсе не был старым и вовсе не был мистером Поллинджером! Перед Тремя Сыщиками, злобно ухмыляясь и размахивая своей тяжелой палкой, стоял Сесил Персиваль. А Эмили Персиваль у них за спиной запирала входную дверь. ХУЛИГАН ЗА РУЛЕМ Эмили Персиваль набросилась на Трех Сыщиков: — Неужели вы всерьез подумали, что я уступлю другим то, что принадлежит нам, а? Пит и Боб были слишком ошарашены, чтобы отвечать ей. Юпитера трясло от ярости, но он взял себя в руки и решил подождать, что последует дальше. — Великолепно проделано, моя дорогая Эмили, — похвалил свою сестру Сесил и издевательски ухмыльнулся, глядя на мальчиков. Эмили засмеялась: — Слишком уж они честные и старательные. Их любой может обвести вокруг пальца. — А все же ловко мы придумали этого мистера Поллинджера, а? — хрипло захохотал толстяк Сесил, с торжествующим видом потирая руки. — Вы… вы… — Пит не находил слов от обиды. — Тише, тише! — прервал его Сесил. — Я ведь сказал вам, дурачкам, что вы на верном пути. Мы с Эмили вовсе не отрицаем ваши достижения, отнюдь! Но теперь мы с ней найдем того самого друга и расшифруем остальные загадки. А вам придется устроить небольшие каникулы на лоне природы — здесь, в безопасном укрытии. — Он расхохотался во все горло. — Здесь вас никто не потревожит. Дом стоит на отшибе, местность безлюдная, так что не пытайтесь звать на помощь. Мы сняли дом на месяц, но я надеюсь, что вам не придется сидеть взаперти так долго. — Ну хватит! — сказала Эмили. — Сейчас мы проводим мальчиков в их комнату. Сесил кивнул и поднял свою палку, словно собирался ею загнать ребят в комнату. Персивали приблизились к Трем Сыщикам вплотную. — Спасайся кто может! — вдруг завопил Юпитер. Боб и Пит мгновенно среагировали, на клич своего предводителя. Все трое одновременно бросились врассыпную. Отбиваясь и увертываясь от своих преследователей, они изо всех сил колотили по окнам и дверям в соседние помещения. Персивали тщетно пытались поймать их — легче было переловить тучу насекомых. Мальчики были одновременно во всех местах — и вдруг пропали! Они удрали через дверь, через черный ход и через окно, а Персивали остались стоять как вкопанные, не в силах прийти в себя от изумления. Пит побежал вперед, вниз по узкой улочке, а потом свернул на шоссе, которое вело в город. Позади них раздался скрежет шин. Боб быстро оглянулся и замер. Машина Персивалей как раз выруливала на шоссе! — Юп! — закричал он. — Они гонятся за нами! — Прямиком через поле! — скомандовал Пит. Мальчики перебежали улицу, перепрыгнули кювет и бросились бежать прямо по пашне. Они уже слышали за спиной громкий звук колес, но тут раздался треск и грохот. Ребята со страхом обернулись. Они боялись, что машина Персивалей погонится за ними по полю. Но вместо этого их глазам предстала совершенно неожиданная картина. Персивали съехали с проезжей части и застряли в кювете! Ветровые стекла разлетелись вдребезги, одна шина лопнула. Сесил Персиваль, с трудом выбравшись из кузова, угрожающе размахивал палкой вслед голубому автомобилю, который только что промчался мимо ребят. — Бога ради, что там случилось? — спросил Пит, увидев, как Сесил ковылял вокруг машины, пытаясь вытащить из кузова Эмили. Взгляд Юпитера все еще был прикован к другому автомобилю, быстро исчезающему вдали. — Явный побег водителя с места аварии, — медленно произнес он. — Я полагаю, что голубой автомобиль обогнал Персивалей, потом отрезал им путь и столкнул в кювет. Этот другой автомобиль показался мне знакомым. Видели, кто в нем сидел? — Их, кажется, было двое, — ответил Боб. — Тот, что за рулем, очень высокий, это сразу было заметно. — Опять Долговязый! — закричал Пит. — Возможно, — сказал Юпитер. — А возможно, просто хулиган за рулем, которого на подъеме обуял азарт скорости. — Ну, кто бы он ни был, нам повезло, — заключил Пит. — Наконец-то! — добавил Боб. — Обычно незнакомые люди ставят нам палки в колеса! — Эй, смотрите! — закричал Пит, указывая на шоссе. Эмили и Сесил ковыляли по направлению к своему дому. Один раз они обернулись в сторону мальчиков, причем Сесил в бессильной ярости потряс своей палкой. Итак, Персивали выведены из игры! Три Сыщика облегченно рассмеялись и бодро зашагали в город. Время от времени они оглядывались назад, чтобы удостовериться, что Персивали и в самом деле не преследуют их. Но похоже было, что на этот раз они отделались от толстяка и его худосочной сестрицы. Юпитер носком ботинка гнал перед собой несколько камешков. «Как я мог попасться на удочку этой жуткой тетке? — размышлял он. — Ведь Роджер Кэллоу сообщил мне, что Персивали десять лет не виделись с Динго. Значит, они не могли практически ничего знать о его здешней жизни». Когда Юпитер ошибался, он страшно злился на себя, а в деле Динго он уже несколько раз совершал крупные промахи. Это больно задевало его профессиональную гордость. — Ну перестань, Юп, — пытался отвлечь его Пит. — Она подкинула нам вполне убедительную байку. И маленький домик в самом деле стоит на том месте, где мы могли бы ожидать встретить приятеля старика Динго. Если хочешь знать, Персивалям просто на этот раз повезло. — Но эта полоса везения теперь кончится, — сказал Юпитер, и лицо его прояснилось. — Во-первых, у них пока что нет автомобиля, — и, кстати, будут неприятности с фирмой проката, — а во-вторых, не так-то легко они выяснят, кто был этот друг старого Динго! — Почему? — Потому что люди, вероятно знавшие друзей Динго, — это Тауны и мистер Кэллоу, а они ни за что не преподнесут Персивалям такого подарка. — А нам они скажут! — закричал Боб. — Вот именно, — подтвердил Юпитер. — Пошли к Таунам! Где тут ближайшая остановка автобуса? Улица, где они находились, скоро вывела их на скоростное шоссе, и остановка оказалась совсем рядом. Но еще прежде, чем пришел автобус, они заметили «комби», за рулем которого была мать их школьного товарища. Она притормозила и подсадила ребят. Они попросили остановить около участка Динго и зашли к Таунам. Нелли Таун была дома одна. — Я думаю, Билли где-то в саду — он дуется на меня. А Роджер, доставив Билли домой, уехал. Кажется, в Лос-Анджелес, — сообщила она. — Я как раз собралась обедать. Хотите составить мне компанию? Заодно и новости расскажете. Пообедали бутербродами. Боб доложил о том, что с ними произошло. Миссис Таун страшно рассердилась. — Эмили и Сесил просто жадюги. Вы не должны доверять им, — сказала она. — Не бойтесь! — воскликнул Пит. — Больше такого не случится. — Мы думаем, что нашли решение последнего указания во второй загадке, — сказал Юпитер. — Надо съездить куда-то на автобусе и найти какого-то друга. Кто бы это мог быть?
|
|