Переход на главную | ||||||||||||
Жанр: ужасы, мистика
Мак-Камон Роберт - Осиное лето Страница: [1] - Машина едет, Мэйс, легковушка,- сказал мальчик у окна.- Несет- ся, как угорелая. - Какая там легковушка, быть не может,- отозвался Мэйс из глубин бензозаправочной станции.- Легковушки тут отродясь не ездили. - Нет, едет! Иди посмотри! Я же вижу - на дороге пыль столбом. Издав губами отвратительный звук, Мэйс остался на месте, в ста- ром плетеном кресле, о котором Мисс Нэнси сказала, что нипочем в него не сядет - не хватало еще мягкое место пачкать. Мальчик знал, что Мэйс вро- де как неровно дышит к Мисс Нэнси и всегда приглашал ее заглянуть на стаканчик холодной кока-колы, но у Мисс Нэнси имелся дружок в Уэйкроссе, так что ничего не получалось. Иногда мальчику делалось немного жалко Мэйса, потому что поселковые не особенно любили обретаться около него. Может, оттого, что Мэйс, когда сердился, становился придирчивым и злым, а субботними вечерами чересчур много пил. К тому же от него несло машин- ным маслом и бензином, а одежда и кепи вечно были темными от пятен. - Иди глянь, Мэйс! - настойчиво продолжал мальчик, но Мэйс пот- ряс головой и не двинулся с места - он смотрел по маленькому портативно- му телевизору бейсбольный матч с участием "Молодцов". Ну, как ни крути, а машина была; за шинами тянулись султанчики пыли. Однако, увидел мальчик, легковушкой в полном смысле слова ее нель- зя было назвать - по дороге пылил фургон с отделанными деревом боками. До знакомства с четырьмя милями немощеного шоссе N 241 он был белым, но теперь порыжел от джорджийской глины, а ветровое стекло было заляпано мертвыми букашками. Мальчик задумался: нет ли среди них ос. На дворе осиное лето, подумалось ему, само собой. Они, эти твари, просто повсюду. Мальчик сказал: - Они сбавляют ход, Мэйс. Небось, хотят заехать сюда. - Всесильный Боже! - Он шлепнул ладонью по колену.- Да там три человека на борту! Выйди посмотри, чего им надо, слышь? - Ладно,- согласился он и одной ногой уже был за дверью, затяну- той сеткой от насекомых, когда Мэйс рыкнул: - Все, чего им надо, это дорожную карту! Ведь заплутают в этой тьмутаракани! Тоби! И скажи им, что бензовоза до завтрева не будет! Дверь-ширма с треском захлопнулась, и Тоби выбежал в душную июльскую жару как раз, когда фургон подъехал к насосам. - Тут кто-то есть! - сказала Карла Эмерсон, увидев появившегося из здания мальчика, и с облегчением перевела дух - последние миль, на- верное, пять, с тех пор, как они миновали дорожный указатель, направив- ший их в поселок Кэйпшо, штат Джорджия, она ехала, затаив дыхание. Зап- равочная станция, с виду старая как мир (заросшая кадзу крыша; выгорев- ший до желтизны под сотней летних солнц кирпич) являла собой великолеп- ное зрелище, особенно по той причине, что в баке "Вояджера" было черес- чур много свободного места, чтобы чувствовать себя уютно. Триш, в сред- нем каждую минуту сообщавшая "Стрелка на нуле, мам!", довела Карлу до умопомешательства, а из-за Джо, который обвиняющим тоном произносил "На- до было подъехать к какому-нибудь мотелю", она чувствовала себя прос- то-напросто скотиной. Джо, читавший на заднем сиденье "Сказочную четверку", отложил комикс. - От души надеюсь, что тут есть туалет,- сказал он.- Если в бли- жайшие минут пять я не пописаю, то приму славную смерть - лопну. - Спасибо за предостережение,- ответила Карла, останавливая фур- гон возле пыльных бензонасосов и выключая мотор.- Вперед, на приступ! Джо открыл дверцу со своей стороны и выкарабкался из машины, си- лясь сделать это так, чтобы не слишком колыхать мочевой пузырь. Джо - двенадцати лет от роду, тощий, с шинами на зубах - был, однако, столь же умен, сколь неуклюж и застенчив, и (по его соображениям) в один прекрас- ный день Господь Бог непременно должен был даровать ему лучший шанс на успех у девчонок, хотя в настоящий момент все внимание Джо поглощали главным образом компьютерные игры и комиксы с супергероями. Он чуть не налетел на мальчика с огненно-рыжими волосами. - Здорово,- сказал Тоби и ухмыльнулся.- Чем могу помочь? - Туалет бы,- пояснил Джо. Тоби ткнул пальцем куда-то за запра- вочную станцию. Джо рысью сорвался с места, и Тоби прокричал ему вслед: "Правда, там не больно-то чисто. Извини". Это меньше всего тревожило Джо Эмерсона, спешившего обойти не- большое кирпичное строение и попасть туда, куда из густого сосняка выры- вались сорняки и колючки. Там была только одна дверь без ручки, но она, к счастью, оказалась незаперта. Джо вошел. Карла опустила окно машины. - Нельзя ли заправиться? Неэтилированным? Тоби усмехался, глядя на нее. Хорошенькая - может, постарше Мисс Нэнси, но не слишком старая; кудрявые темно-русые волосы, лицо с высоки- ми скулами, решительные серые глаза. Рядом на сиденье примостилась ма- ленькая девочка лет шести или семи, светлая шатенка. - Бензина нету,- сказал Тоби женщине.- Ни капли. - Ой.- Карле снова почудилось, что желудок свела нервная судоро- га.- Ох, нет! Ну... а есть тут поблизости другая бензоколонка? - Да, мэм.- Тоби указал в том направлении, куда смотрел передок фургона.- Милях в восемнадцати или двадцати отсюда Холлидэй. У них взап- равду отличная бензоколонка. - Мы на нуле! - сказала Триш. - Ш-ш-ш, милая.- Карла коснулась руки девчурки. Мальчик с рыжи- ми, коротко подстриженными волосами продолжал улыбаться, ожидая, что Карла снова заговорит. Сквозь затянутую сеткой от насекомых дверь здания станции Карле был слышен шум ревевшей в телевизоре толпы. - Могу поспорить, они получили пробежку,- сказал мальчик.- "Мо- лодцы". Мэйс смотрит игру. "Восемнадцать или двадцать миль!" - подумала Карла. Она не была уверена, что им хватит бензина, чтобы добраться так далеко, и уж совер- шенно точно никоим образом не хотела выезжать на проселок. Солнце с не- истово-синего неба светило горячо и ярко, а сосновый бор, казалось, тя- нулся до самых границ вечности. Она обругала себя дурой за то, что не остановилась возле мотеля на шоссе N 84 - там была бензозаправка "Шелл" и закусочная, но Карла подумала, что можно будет заправиться позже, в дороге. Вдобавок она торопилась добраться до Сен-Саймонз-Айленд. Ее муж Рэй, юрист, несколько дней тому назад улетел в Брюнсвик на деловую встречу. Вчера утром Карла с детьми покинула Атланту, чтобы навестить своих родителей в Валдосте, а потом, махнув через Уэйкросс, встретиться с Рэем и вместе отдохнуть. Держись главного шоссе, велел ей Рэй. Съедешь с шоссе - можешь заблудиться в довольно-таки безлюдных местах. Но Карла считала, что знает родной штат, особенно те места, где выросла. Когда - давным-давно - асфальт кончился и шоссе N 21 превратилось в пыль, она чуть было не остановилась и не развернулась... но потом увидела знак, указывавший дорогу в Кэйпшо, и поехала дальше, уповая на лучшее. Но если это было лучшее, они влипли. В туалете Джо познал, что "облегчение" пишется "П...С...С...". Верно, туалет нельзя было назвать чистым; на полу валялись сухие листья и сосновые иголки, а единственное окошко было разбито, но, если бы приш- лось, Джо пошел бы и в деревянный нужник на дворе. Правда, воду в унита- зе давно не спускали, так что пахло не слишком приятно. Сквозь тонкую стену Джо слышал работающий телевизор. Треск биты и рев толпы. И другой звук тоже. Звук, который он сперва не мог определить. Это было тихое, басистое гудение. Где-то неподалеку, подумал мальчик, стоя у истока янтарной реки. Джо поглядел наверх. Его рука вдруг пережала реку. Потолок туалета над головой мальчика кишел осами. Сотнями ос. Может быть, тысячами. Маленькие крылатые тельца с желто-черными полоса- тыми жалами ползали друг по другу, издавая странное монотонное жужжание, звучавшее точно приглушенный, далекий - и опасный - шепот. Воспрепятствовать реке никак не удавалось. Она продолжала стру- иться. Джо, округлившимися глазами уставившийся на потолок, увидел, как тридцать, а может, и сорок ос поднялись в воздух, с любопытством прожуж- жали возле его головы и улетели через выбитое окно. Несколько насекомых - не то десять, не то пятнадцать, понял Джо,- подлетели взглянуть побли- же. Когда они загудели у лица Джо и он услышал, как басовитое жужжание, меняя тональность, становится выше и энергичнее, будто осы знали, что обнаружили незваного гостя, у него мороз прошел по коже. С потолка взлетали все новые осы. Джо чувствовал, как они полза- ют у него в волосах, а одна приземлилась на краешек правого уха. Река нипочем не желала иссякать. Мальчик понимал, что закричать нельзя, нель- зя, нельзя, поскольку шум в этой тесной комнатушке может повергнуть весь рой в жалящее неистовство. Одна оса приземлилась ему на левую щеку и направилась к носу. Пять или шесть ползало по пропитанной потом футболке с изображением Ко- нана-варвара. А потом Джо почувствовал, как осы садятся на костяшки пальцев и - да - даже туда. Какая-то оса сунулась в левую ноздрю, и мальчик подавил желание чихнуть - над головой выжидающе висело темное гудящее облако. - Ну,- сказала Карла рыжему мальчишке,- по-моему, выбор у нас невелик, верно? - Но мы на нуле, мама! - напомнила ей Триш. - Что, почти пустые? - спросил Тоби. - Боюсь, что так. Мы едем в Сен-Саймонз-Айленд. - Отсюда далеко.- Тоби посмотрел направо, туда, где стоял потре- панный старый грузовик-пикап. С зеркальца заднего вида свисал красный игральный кубик.- Вон там грузовик Мэйса. Может, он съездит для вас в Холлидэй, добудет бензина. - Мэйс? А кто это? - Ну... хозяин бензоколонки. Всегда был. Хотите, спрошу, съездит он или нет? - Не знаю. Может быть, мы могли бы добраться туда сами. Тоби пожал плечами. - Может, коли на то пошло.- Но то, как мальчик улыбался, подска- зало Карле, что он не верит в это... да она и сама не верила. Господи, с Рэем будет припадок! - Если хотите, я у него спрошу.- Тоби пнул камешек носком гряз- ной кроссовки. - Хорошо,- согласилась Карла.- И еще скажи, что я заплачу пять долларов. - Конечно.- Тоби прошел обратно к затянутой сеткой двери.- Мэйс? Тут одной леди очень нужен бензин. Она говорит, что заплатит тебе пять долларов, если притаранишь ей из Холлидэя галлон-другой. Мэйс не ответил. Его лицо в сиянии телеэкрана было голубым. - Мэйс? Ты слышал? - поторопил Тоби. - Пока этот окаянный бейсбол не кончится, парень, никуда я, черт возьми, не поеду! - наконец отозвался Мэйс, страшно насупясь.- Я его всю неделю дожидался! Счет четыре два, вторая половина пятой подачи! - Она красотка, Мэйс,- сказал Тоби, понижая голос.- Почти такая же хорошенькая, как Мисс Нэнси! - Сказано, отвали! - И Тоби в первый раз увидел, что на малень- ком столике возле стула Мэйса стоит бутылка пива. Сердить Мэйса не годи- лось, особенно таким жарким днем, в разгар осиного лета. Однако Тоби набрался храбрости и сделал еще одну попытку: - Пожалуйста, Мэйс. Этой леди нужно помочь! - Ох ты...- Мэйс покачал головой.- Ну, ладно, ежели только ты дашь мне досмотреть эту окаянную игру, я смотаюсь для нее в Холлидэй. Всесильный Боже, я-то думал, мне выдался спокойный денек! Тоби поблагодарил его и вернулся к фургону. - Он говорит, что съездит, только ему охота досмотреть бейсбол. Я бы сам скатал, но мне только-только стукнуло пятнадцать, и коли я куда вмажусь, Мэйс мне накрутит хвоста. Если хотите, можете оставить фургон здесь. Сразу за поворотом - можно пешком дойти - есть кафе, сэндвичей купить или там чего попить. Годится? - Да, это было бы здорово.- Карле хотелось размять ноги, а уж выпить чего-нибудь холодного было бы просто прекрасно. Но что стряслось с Джо? Она погудела - раз, другой - и подняла окошко.- Наверное, уто- нул,- сказала она Триш. Оса решила не заползать к Джо в ноздрю. Зато на футболке мальчи- ка сидело штук тридцать насекомых, а то и больше. Бледный и потный Джо стискивал зубы. Осы ползали у него по рукам. По спине мальчика вверх и вниз пробегал холодок: Джо где-то читал про фермера, который потревожил осиное гнездо. К тому времени как осы с ним разобрались, бедняга превра- тился в корчащуюся груду искусанной плоти и умер по дороге в больницу. Каждую секунду Джо ожидал, что кожу на шее пониже затылка вспорет дюжина жал. Дыхание мальчика было отрывистым, затрудненным; он боялся, что ко- лени у него подломятся, он упадет лицом в грязный унитаз - и тогда осы... - Не шевелись,- сказал рыжий мальчишка, останавливаясь в дверях туалета.- Они тебя всего обсели. Не шевелись. Сейчас. Джо не нужно было повторять дважды. Он стоял, оцепенев и облива- ясь потом, и вдруг услышал низкий переливчатый свист, продолжавшийся се- кунд, может быть, двадцать. Звук был умиротворяющим, успокаивающим; осы принялись подниматься с футболки Джо, вылетать из волос. Как только на- секомые слетели с рук мальчика, он застегнулся и вышел из туалета, про- вожаемый любопытными созданиями, которые жужжали у него над головой. Джо пригнулся, замахал руками, и осы улетели. - Осы! - взахлеб заговорил он.- Да их тут, должно быть, миллион! - Да нет, поменьше,- сказал Тоби.- Просто осиное лето. Но теперь ты насчет них не беспокойся. Не тронут.- Улыбаясь, он приподнял правую руку. Осы слой за слоем покрыли кисть мальчишки так, что стало казать- ся, будто рука нелепо, непомерно разрослась - огромные пальцы в черную и желтую полоску. Джо стоял, уставясь на это с разинутым ртом. Он был в ужасе. Ры- жий снова свистнул - на этот раз коротко, резко; осы лениво зашевели- лись, загудели, зажужжали и наконец поднялись с его руки темным облаком, которое взмыло кверху и полетело в лес. - Видал? - Тоби сунул руку в карман джинсов.- Я ж сказал, тебя не тронут! - Как... как... ты это сделал? - Джо! - Его звала мать.- Хватит уже! Джо захотелось побежать, взметая кроссовками крохотные пыльные смерчи, но он заставил себя ровным шагом обойти здание бензозаправочной станции и подойти туда, где его ждали вышедшие из "Вояджера" мать и Триш. Он слышал, как хрустит гравий под башмаками рыжего мальчишки - тот шел следом за ним. - Эй! - сказал Джо и попытался улыбнуться, отчего его лицо нап- ряглось.- В чем дело? - Мы думали, что лишились тебя навсегда. Почему так долго? Не успел Джо ответить, как ему на плечо решительно легла чья-то рука. - Застрял в туалете,- объяснил Тоби.- Дверь старая, надо чинить. Верно? - Ладонь надавила на плечо Джо сильнее. Джо расслышал тонкое зудение. Он опустил глаза и увидел, что между указательным и средним пальцами прижатой к его плечу руки засела оса. - Ма,- негромко сказал Джо.- Я...- Он осекся, увидев позади ма- тери и сестры темное полотнище, медленно колыхавшееся над дорогой в яр- ком солнечном свете. - С тобой все в порядке? - спросила Карла. Вид у Джо был такой, точно его вот-вот вырвет. - Думаю, жить будет, мэм,- отозвался Тоби и рассмеялся.- Навер- ное, малость напугался. - Ага. Ну... мы собираемся перекусить и выпить чего-нибудь хо- лодненького, Джо. Он говорит, что за поворотом есть кафе. Джо кивнул, но в животе у него так и бурлило. Он услышал, как мальчишка негромко, чудно свистнул - так тихо, что мать, вероятно, не могла расслышать; оса слетела с его пальцев, и жуткое выжидающее облако ее сородичей начало рассеиваться. - Как раз пора обедать! - объявил Тоби.- Пожалуй, схожу-ка я вместе с вами. Солнце обжигало. Казалось, в воздухе висит слой желтой пыли. - Мама, жарко! - пожаловалась Триш, не успели они отойти от бен- зозаправочной станции и на десять ярдов. Карла почувствовала, как по спине под светло-голубой блузкой ползет пот. Джо шагал, чуть поотстав, а за ним по пятам шел рыжий мальчишка по имени Тоби. Дорога вилась через сосновый лес в сторону городка Кэйпшо. Еще пара минут, и Карла увидела, что городком его назвать трудно: несколько неряшливых деревянных домов, универмаг с табличкой "ЗАКРЫТО. ПРОСИМ ЗАЙ- ТИ В ДРУГОЙ РАЗ" в витрине, маленькая беленая церквушка и строение из белого камня с изъеденной ржавчиной вывеской, провозглашавшей его "Кафе Клейтон". На засыпанном гравием паркинге стояли старый серый "Бьюик", многоцветный грузовичок-пикап и красный спортивный автомобильчик со спу- щенным откидным верхом. В городке было тихо, только вдалеке каркали вороны. Карлу изуми- ло, что столь примитивного вида местечко существует всего в семи или восьми милях от главного шоссе. В эпоху автострад, связывающих штат со штатом, и быстрых перемещений было нетрудно позабыть, что у проселочных дорог все еще стоят такие вот небольшие селенья... и Карле захотелось напинать себя по мягкому месту за то, что втравила всех в такой переп- лет. Вот теперь они действительно опоздают в Сен-Саймонз-Айленд. - Добрый день, мистер Уинслоу! - крикнул Тоби и помахал кому-то слева от них. Карла посмотрела в ту сторону. На крыльце жалкого старого домиш- ки сидел седой как лунь мужчина в комбинезоне. Он сидел без движения, и Карла подумала было, что он похож на восковую куклу, но тут же разгляде- ла струйку дыма, поднимавшуюся от вырезанной из кукурузного початка трубки. Мужчина поднял руку, приветствуя их. - Жаркий сегодня денек,- сказал Тоби.- Время обедать. Идете? - Сей минут,- отозвался мужчина. - Тогда лучше прихватите Мисс Нэнси. У меня тут проезжие турис- ты. - Сам вижу,- сказал седой. - Угу.- Тоби ухмыльнулся.- Они едут в Сен-Саймонз-Айленд. Отсюда путь неблизкий, верно? Мужчина встал со стула и ушел в дом. - Ма,- в голосе Джо звучало напряжение.- По-моему, нам не на- до... - Нравится мне твоя рубашечка,- перебил Тоби, дернув Джо за фут- болку.- Приятная, чистая. В следующее мгновение оказалось, что они - возле "Кафе Клейтон" и Карла, держа Триш за руку, уже заходит внутрь. Небольшая табличка со- общала: "У нас кондиционирование". Но, если так, кондиционер не работал; в кафе было так же жарко, как на дороге. Заведение оказалось невелико, пол устилал потемневший линолеум, стойка была окрашена в горчично-желтый цвет. Несколько столиков, стулья, отодвинутый к стене музыкальный автомат. - О-бе-ед! - весело крикнул Тоби, проходя в дверь следом за Джо и закрывая ее.- Сегодня я привел туристов, Эмма! В глубине кафе, на кухне, что-то загремело. - Выйди поздоровайся, Эмма,- не отставал Тоби. Дверь, ведущая в кухню, отворилась. Вышла худая седая женщина с изрезанным глубокими морщинами лицом и угрюмыми карими глазами. Ее вни- мательный взгляд обратился сперва на Карлу, потом на Джо и наконец за- держался на Триш. - Что на обед? - поинтересовался Тоби. Потом поднял палец.- По- годи! Спорим, я знаю... "алфавитный" суп ***(суп с лапшой в виде букв алфавита, прим. перев.)***, картофельные чипсы и сэндвичи с арахисовым маслом и виноградным желе! Правильно? - Да,- ответила Эмма. Теперь она уперлась взглядом в мальчишку.- Правильно, Тоби. - Я так и знал! Понимаете, местные всегда говорили, что я - осо- бенный. Знаю такое, чего и знать бы не след.- Он постукал себя по вис- ку.- Говорили, есть во мне что-то такое... приманчивое. Правда же, Эмма? Та кивнула. Ее руки безвольно висели вдоль тела. Карла не знала, о чем толкует мальчишка, но от тона, каким это было сказано, по спине у нее пошли мурашки. Ей вдруг почудилось, будто в кафе чересчур тесно, чересчур светло и жарко, а у Триш вырвалось: "Ой, мам!", потому что Карла слишком крепко стиснула ручонку девочки. Карла разжала пальцы. - Послушай,- обратилась она к Тоби,- может быть, мне стоит поз- вонить мужу? Он в Сен-Саймонз-Айленд, в "Шератоне". Если я с ним не свя- жусь, он не на шутку встревожится. Нет ли тут где-нибудь телефона? - Нету,- сказала Эмма.- Уж извините.- Ее взгляд скользнул на стену, и Карла увидела там очертания убранного таксофона. - На бензоколонке есть телефон,- Тоби уселся табуретку у стой- ки.- Можете позвонить мужу после обеда. Мэйс тогда уже вернется из Хол- лидэя.- Он принялся крутиться на табуретке - оборот за оборотом - приго- варивая: - Хочу есть, есть, есть! - Обед сейчас поспеет,- Эмма вернулась в кухню. Карла препроводила Триш к столику. Джо стоял, не спуская глаз с Тоби. Рыжий мальчишка слез с табуретки и присоединился к дамам, развер- нув стул так, чтобы положить локти на спинку. Он улыбнулся, наблюдая за Карлой спокойными светло-зелеными глазами. - Тихий городок,- неловко сказала она. - Ага. - Сколько народу тут живет? - Да живут. Не так чтоб очень много. Не люблю толчею, как в Хол- лидэе и Дабл-Пайнз. - Чем занимается твой отец? Он работает где-нибудь в этих краях? - Не-а,- ответил Тоби.- Вы стряпать умеете? - Э-э... наверное.- Вопрос застал Карлу врасплох. - Когда растишь ребятишек, приходится стряпать, верно? - спросил он. Глаза мальчишки были непроницаемыми.- Конечно, если ты богач и что ни вечер ходишь по всяким модным ресторанам... - Нет, я не богата. - А фургон у вас что надо. Готов спорить, стоит кучу деньжищ.- Тоби поглядел на Джо и сказал: - Чего не садишься? Вон рядышком со мной стул. - Мама, можно мне гамбургер? - спросила Триш.- И пепси? - Сегодня в меню "алфавитный" суп, девчурка. А еще я тебе дам сэндвич с арахисовым маслом и желе. Годится? - Тоби протянул руку, чтобы коснуться волос девочки. Но Карла притянула Триш поближе к себе. Мальчишка на миг уставился на нее. Улыбка начала таять. Молчание затягивалось. - Я не люблю суп с буковками,- тихонько сказала Триш. - Полюбишь,- пообещал Тоби. Тут его улыбка вернулась, только те- перь она повисла на губах кривовато.- То есть... Эмма готовит "алфавит- ный" суп лучше всех в городке. Карла была больше не в силах смотреть пареньку в глаза. Она от- вела взгляд. Дверь открылась; в кафе вошли двое. Седовласый мужчина в комбинезоне и тощая девушка с грязными светлыми волосами и личиком, ко- торое, если его отмыть, возможно, оказалось бы хорошеньким. Лет двад- цать-двадцать пять, подумала Карла. На девушке были покрытые пятнами слаксы защитного цвета, розовая, зашитая во многих местах блузка, а на ногах - пара "топсайдеров". От девушки дурно пахло, а в запавших голубых глазах застыло потрясенное, испуганное выражение. Уинслоу отвел ее к стулу за другим столиком, и она уселась, что-то бормоча себе под нос и уставясь на свои грязные руки. Ни Карла, ни Джо не могли не заметить распухшие укусы, которыми было изрыто ее лицо, рубцы, уходившие вверх к самой границе волос. - Господи,- прошептала Карла.- Что... что с ней стряслось... - К ней Мэйс забегал,- сказал Тоби.- Сохнет он по Мисс Нэнси, вот что. Уинслоу уселся за отдельный столик, раскурил трубку и попыхивал ею в мрачной тишине. Вышла Эмма с подносом. Она несла глубокие тарелки с супом, не- большие пакетики картофельных чипсов и сэндвичи. Подавать она начала с Тоби. - Совсем скоро придется съездить в бакалейную лавку,- сказала она.- Мы уж почти все приели. Тоби принялся жевать свой сэндвич и не ответил. - У меня на хлебе корка,- прошептала Триш матери. К личику де- вочки льнул пот, а глаза были круглыми и испуганными. В кафе стояла такая духота, что Карла теперь с трудом это выдер- живала. Блузка молодой женщины пропиталась потом, а от запаха немытой Мисс Нэнси к горлу подкатывала тошнота. Карла почувствовала, что Тоби наблюдает за ней, и вдруг обнаружила, что ей хочется истошно завизжать. - Простите,- удалось ей сказать Эмме,- но моя девчурка не любит есть хлеб с коркой. У вас нет ножа? Эмма заморгала и не ответила; рука, ставившая перед Джо тарелку с супом, нерешительно замерла. Уинслоу тихо рассмеялся, но в этом смехе не было радости. - А как же,- отозвался Тоби и полез в карман джинсов. Он вытащил складной нож, раскрыл лезвие.- Давай, я сделаю,- предложил он и принялся срезать корку. - Мэм? Ваш суп.- Эмма поставила перед Карлой миску. Карла знала, что не сумеет проглотить ни ложки горячего супа... в этом уже полном влажного пара кафе - ни за что. - А нельзя ли... нельзя ли попить чего-нибудь холодного? Пожа- луйста. - Ничего нету, одна вода,- сказала Эмма.- Морозильник сломался. Ш-ш-ш, кушайте суп.- Она отошла обслужить Мисс Нэнси. И тогда Карла увидела. Под самым своим носом. Написанное буковками, плававшими на по- верхности "алфавитного" супа. Мальчишка сумасшедший. Нож трудился - резал, резал... В горле у Карлы было сухо, как в пустыне, но, несмотря на это, она сглотнула, следя глазами за лезвием, двигавшимся так страшно близко от горла ее дочурки. - Сказано же, ешьте! - Эмма почти кричала. Карла поняла. Она погрузила ложку в миску, помешала, подцепила всплывшие буквы, чтобы Тоби не увидел, и отхлебнула, чуть не ошпарив язык. - Нравится? - спросил Тоби у Триш, держа нож у лица девочки.- Глянь, как сверкает. Скажи, красивая вещь... Он не закончил фразу - горячий алфавитный суп в мгновение ока полетел ему в глаза. Но это сделала не Карла. Это сделал очнувшийся от дурмана Джо. Тоби вскрикнул, навзничь повалился со стула. Джо хотел пе- рехватить нож, они схватились на полу, но и ослепнув рыжий мальчишка не подпускал Джо к себе. Карла сидела и не могла двинуться с места, точно приросла к стулу, а драгоценные секунды убегали. - Убейте его! - визгливо крикнула Эмма.- Убейте гаденыша! - Она принялась охаживать Тоби подносом, который держала в руках, но в сумато- хе большая часть ударов доставалась Джо. Как цепом молотя по воздуху ру- кой с зажатым в ней ножом, Тоби зацепил футболку Джо, пропоров в ней ды- ру. Тут уж вскочила и Карла. Мисс Нэнси пронзительно вопила что-то неч- ленораздельное. Карла попыталась схватить мальчишку за запястье, промах- нулась и попыталась снова. Тоби вопил и корчился, физиономия рыжего мальчишки превратилась в жуткую, перекошенную пасть, но Джо держал его изо всех своих убывающих сил. "Мама! Мама!" - плакала Триш... а потом Карла наступила на запястье Тоби, пригвоздив руку с ножом к линолеуму. Пальцы разжались, и Джо подхватил нож. Вместе с матерью он отступил, и Тоби сел. В его лице бушевала вся ярость Ада. - Убейте его! - кричала Эмма, красная до корней волос.- Проткни- те его злобное сердце, этим самым ножом проткните! - Она хотела схватить нож, но Джо отодвинулся от нее. Уинслоу поднимался из-за столика, по-прежнему хладнокровно дымя трубкой. - Ну,- спокойно проговорил он,- давай. Раз, два - и готово. Тоби отползал от них к двери, протирая рукавом глаза. Он сел, потом медленно поднялся - сперва на колени, потом на ноги. - Он совершенно ненормальный! - сказала Эмма.- Поубивал в этом проклятом городишке всех до единого! - Не всех, Эмма,- откликнулся Тоби. Его улыбка вернулась.- Еще не всех. Карла обнимала Триш, и ей было так жарко, что она боялась ли- шиться чувств. Воздух был спертым, тяжелым, а Мисс Нэнси, ухмыляясь ей в лицо, теперь тянулась к ней грязными руками. - Не знаю, что здесь творится,- наконец проговорила Карла,- но мы уходим. Есть бензин, нет ли - мы уезжаем. - Да? Взаправду? - Тоби вдруг набрал воздуха и издал протяжный дрожащий свист, от которого по коже у Карлы поползли мурашки. Свист все звучал. Эмма визгливо крикнула: - Заткните ему рот! Кто-нибудь, пусть он заткнется! Свист внезапно оборвался на восходящей ноте. - Уйди с дороги,- сказала Карла.- Мы уходим. - Может, уходите. Может, нет. Осиное лето, леди. Они, оски-то, прям-таки всюду! Что-то коснулось окон кафе. Снаружи по стеклу, разрастаясь, ста- ло расползаться темное облако. - Вас когда-нибудь кусали осы, леди? - спросил Тоби.- Я хочу сказать - сильно, крепко вас жалили? До самой кости? Так больно, чтоб ты криком изошла, только бы кто-нибудь перерезал тебе глотку и страданья кончились? За окнами темнело. Мисс Нэнси заскулила и, съежившись от страха, полезла под стол. - Осиное же лето,- повторил Тоби.- Я зову - оски и прилетают. И делают то, что я хочу. Я ж по-ихнему говорю, леди. Есть во мне что-то такое... приманчивое. - Господи Иисусе,- Уинслоу покачал головой.- Ну, давайте, не тя- ните! Яркий свет солнца тускнел. Быстро темнело. Карла услышала высо- кое тонкое гудение, издаваемое тысячами ос, собиравшихся на окнах, и по ее лицу побежала тоненькая струйка пота. - Раз прикатил сюда один из полиции штата. Искал кого-то. Забыл, кого. И говорит: "Малый, а где твои родичи? Как это так тут никого не- ту?" И хотел связаться со своими по радио, но только разинул рот - я ту- да осок и послал. Прямиком в глотку. Ох, видели б вы, как этот легавый плясал! - От непотребного воспоминания Тоби хихикнул.- Закусали мои оски его насмерть. С изнанки. Но меня не укусят - я умею по-ихнему. Свет почти исчез; лишь маленький осколок накаленного докрасна солнца пробивался сквозь осиную массу, когда та шевелилась. - Ну, валяйте,- сказал Тоби и жестом указал на дверь.- Не давай- те мне остановить вас. Эмма сказала: - Убейте его сейчас же! Убейте, и они улетят! - Только троньте,- предостерег Тоби,- и я заставлю моих осок протиснуться во все щелки этой окаянной кафешки. Я заставлю их выесть вам глаза и забиться в уши. Но сперва я заставлю их прикончить девчонку. - Почему... Бога ради, почему? - Потому что могу,- ответил рыжий.- Валяйте. До вашего фургона два шага. Карла поставила Триш на пол. Мгновение она смотрела мальчишке в лицо, потом взяла из руки Джо нож. - Дай сюда,- приказал Тоби. В полутьме она помедлила, провела рукой по лбу, чтобы хоть нем- ного утереть пот, а потом подошла к Тоби и прижала нож к горлу мальчиш- ки. Улыбка Тоби дрогнула. - Пойдешь с нами,- дрожащим голосом сказала Карла.- Будешь дер- жать их подальше от нас, не то, клянусь Богом, я суну тебе нож прямо в глотку. - Никуда я не пойду. - Значит, умрешь здесь, с нами. Я хочу жить. Я хочу, чтобы жили мои дети. Но в этом... в этом... в этом дурдоме мы не останемся. Не знаю, что уж ты для нас удумал, но я, наверное, лучше умру. Ну так как? - Вы не убьете меня, леди. Карле нужно было заставить мальчишку поверить, что она отправит его на тот свет, хоть она и не знала, как поступит, если придет время. Напрягшись, она сделала быстрое движение рукой вперед - короткий, резкий тычок. Тоби сморщился, вниз по шее скатилась капелька крови. - Так его! - радостно каркнула Эмма.- Давайте! Ну! На щеку Карлы неожиданно опустилась оса. Вторая - на руку. Третья зазвенела в опасной близости от левого глаза. Та, что села на щеку, ужалила Карлу, ошпарив жуткой болью. Моло- дой женщине почудилось, что по ее позвоночнику сверху донизу прошла мел- кая дрожь, точно от удара током, на глаза навернулись слезы, но нож от горла Тоби она не убрала. - Так на так,- сказал рыжий мальчишка. - Пойдешь с нами,- повторила Карла. Щека начинала распухать.- Если кто-то из моих детей пострадает, я убью тебя.- По костяшкам ее пальцев ползали четыре осы, но голос на этот раз прозвучал ровно и спо- койно. Тоби помолчал. Потом пожал плечами и проговорил: - Ладно. Будь по-вашему. Пошли. - Джо, бери за руку Триш. Триш, хватайся за мой пояс. Не отпус- кай и, ради Бога, ты ее тоже не отпускай.- Она подтолкнула Тоби ножом.- Ну, пошел. Открывай дверь. - Нет! - запротестовал Уинслоу.- Не выходите туда! Женщина, ты сошла с ума! - Открывай! Тоби не спеша повернулся, и Карла, нажимая лезвием на вену, что билась у рыжего на шее, другой рукой крепко ухватила его за ворот. Тоби протянул руку - медленно, очень медленно - и повернул дверную ручку. По- тянув за нее, он открыл дверь. Резкий солнечный свет на несколько секунд ослепил Карлу. Когда способность видеть вернулась к ней, ее взору предс- тало черное гудящее облако, поджидавшее за порогом. - Попробуешь сбежать - могу воткнуть эту штуку тебе в горло,- предупредила она.- Запомни. - А чего мне бегать? Им нужны вы.- И Тоби вышел в клубящуюся массу ос. Карла с детьми не отставала. Это было все равно, что шагнуть в черную метель, и Карла чуть не закричала, но она понимала: стоит закричать - пиши пропало; одной рукой она сжимала воротник Тоби, другой - впившийся в шею мальчишки нож, но осы кишели у самого лица, и ей пришлось плотно зажмуриться. Карла зады- халась; она почувствовала, как ее укусили в щеку, потом еще; услышала как вскрикнула ужаленная Триш. Еще две осы цапнули Карлу около губ, и она заорала: "Убери их к чертовой матери!" Боль раздирала лицо; Карла уже ощущала, как оно опухает, перекашивается - в этот миг волна паники чуть не смела весь ее здравый смысл. "УБЕРИ ИХ!" - велела она, тряхнув мальчишку за ворот. Она услышала смех Тоби, и ей захотелось его убить. Они вышли из злобного облака. Карла не знала, сколько раз ее ужалили, но глаза еще были в порядке. - Вы в норме? - окликнула она детей.- Джо! Триш? - Меня ужалили в лицо,- ответил Джо,- но все нормально. С Триш тоже. - Хватит плакать! - велела Карла малышке и тут же была укушена в правое веко. Глаз начал заплывать опухолью. Вокруг головы гудели новые осы, они теребили и дергали ее волосы, точно чьи-то маленькие пальчики. - Есть такие, что не любят слушать,- сказал Тоби.- Они поступают так, как им нравится. - Шагай-шагай. Быстрее, черт бы тебя побрал! Кто-то пронзительно закричал. Оглянувшись, Карла увидела бежав- шую в противоположном направлении Мисс Нэнси. Девушку облепил рой в нес- колько сот пчел. Она неистово отмахивалась, приплясывала, дергалась. Сделав еще три шага, она упала, и Карла быстро отвела глаза, увидев, что осы полностью покрыли лицо и голову Мисс Нэнси. Крики зазвучали глуше. В следующую секунду они оборвались. К Карле, спотыкаясь, приблизилась какая-то фигура, вцепилась в руку. - Помогите... помогите,- простонала Эмма. Ее глазницы кишели осами. Она начала падать, и Карла, не имея иного выбора, вырвалась. Эмма лежала на земле, подрагивая всем телом, и слабо звала на помощь. - Это ты натворила, женщина! - В дверях, нетронутый, стоял Уинс- лоу. Вокруг бурей носились тысячи ос.- Черт, дело сделано! Но для Карлы с ребятишками худшее миновало. И все равно за ними следовали потоки тонко зудящих ос. Джо осмелился посмотреть вверх, но не увидел солнца. Они добрались до бензоколонки, и Карла сказала: - О Боже! Фургон превратился в плотную массу ос, а проседающая крыша ста- рой бензозаправочной станции так и кишела ими. Грузовичок-пикап был еще на месте. Сквозь тонкое зудение и жуж- жание Карла расслышала звуки трансляции бейсбольного матча. - Помогите! - закричала она.- Пожалуйста! Нам нужна помощь! Тоби опять захохотал. - Позови его! Скажи, чтоб вышел сюда! Сейчас же, ну! - Мэйс смотрит бейсбол, тетя. Он вам не поможет. Она подтолкнула его к затянутой сеткой двери. За ширму цеплялось несколько ос, но, когда Тоби приблизился, они поднялись в воздух. - Эй, Мэйс! Леди хочет видеть тебя, Мэйс! - Мам,- выговорил Джо распухшими синеющими губами.- Мам... Карла видела внутри дома сидящую перед светящимся экраном теле- визора фигуру. Человек этот был в кепи. - Пожалуйста, помогите нам! - снова крикнула она. - Мам... послушай... - ПОМОГИТЕ! - истошно проорала Карла и пнула дверь-ширму. Та сорвалась с петель и упала на пыльный пол. - Мам... когда я был в туалете... и он тут с кем-то говорил... я не слышал, чтоб кто-нибудь ему отвечал... И тут Карла поняла, почему. Перед телевизором сидел труп. Этот человек давно умер - самое малое, много месяцев назад - и был попросту рыжей оболочкой из праха с ухмыляющимся безглазым лицом. - АТУ ИХ, МЭЙС! - взвыл мальчишка и вырвался от Карлы. Она по- лоснула ножом, зацепила шею Тоби, но остановить мальчишку не сумела. То- би взвизгнул и подпрыгнул, точно взбесившийся волчок. Из глазниц трупа, из полости, на месте которой когда-то был нос, и из раззявленного страшного рта трупа хлынули потоки ос. Охваченная ле- денящим душу ужасом, Карла поняла, что осы построили внутри мертвеца гнездо и теперь тысячами изливались наружу, с неумолимой яростью роясь подле Карлы и детей. Она круто развернулась, подхватила Триш подмышку и, крикнув Джо: "Давай!", помчалась к фургону, где, взлетая и сливаясь в желто-черную полосатую стену, зашевелились новые тысячи ос. Выбирать не приходилось. Карла с маху сунула руку в самую гущу роя, прокапываясь к ручке дверцы. Осы в мгновение ока облепили пальцы, так глубоко втыкая в них жала, будто ими управлял единый злобный разум. Подвывая от острой боли, Карла исступленно нашаривала ручку. Море ос, безостановочно жаля, подня- лось до предплечья... выше локтя... к плечу. Пальцы Карлы сомкнулись на ручке. Осы атаковали щеки, шею и лоб молодой женщины, но она уже откры- вала дверцу. И Джо, и Триш всхлипывали от боли, но все, что Карла могла сделать для ребят - это лично забросить их в фургон. Она нагребла полные горсти ос, раздавила между пальцами, протиснулась внутрь и захлопнула дверцу. Однако и в машине оказалась не одна дюжина насекомых. Разъярен- ный Джо принялся бить их свернутыми в трубку комиксами, потом снял крос- совку и тоже использовал в качестве оружия. Лицо мальчика покрывали уку- сы, оба глаза очень сильно заплыли. Карла запустила мотор, включила дворники, чтобы смести с ветро- вого стекла шевелящийся живой коврик, и увидела: мальчишка высоко воздел руки, из-за цеплявшихся за голову Тоби ос его огненно-рыжие волосы стали желто-черными, рубашка тоже, а из пореза на шее сочилась кровь. Карла услышала собственный рев - рев дикого зверя - и до отказа утопила педаль. "Вояджер" прыгнул вперед, в осиную метель. Тоби понял и попытался отскочить. Но перекошенное, страшное лицо мальчишки сказало Карле, что он знает: он опоздал на шаг. Фургон ударил его, сбил с ног, распластал по дороге. Карла с силой выкрутила руль вправо и почувствовала, как вильнуло колесо, с хрустом прокатившееся по телу Тоби. Потом бензоколонка осталась позади, и машина, набирая ско- рость, помчалась через Кэйпшо. В салоне Джо колошматил ос. - Сумели! - крикнула Карла, хотя исторгнутый покалеченными губа- ми голос больше не походил на человеческий.- Получилось! Фургон несся вперед, колеса вздымали вытянутые облачка пыли. Ко- лея правой передней шины была забита чем-то ярко-алым. Одометр отсчитывал милю за милей. Через щелку, в которую превра- тился левый глаз, Карла все время следила за стрелкой газометра, коле- бавшейся над отметкой "О", однако акселератор не отпускала, вписывая фургон во внезапные повороты так быстро, что возникала опасность слететь с дороги в лес. Джо убил последнюю осу, а потом оцепенел на заднем си- денье, притянув к себе Триш. Наконец на дороге снова появилось покрытие, и они выехали из со- сен Джорджии на перекресток. Там дорога расходилась в трех направлениях. Указатель сообщал: "Холлидэй...9". Всхлипнув от облегчения, Карла про- махнула перекресток на скорости семьдесят миль в час. Одна миля. Вторая, третья, четвертая. "Вояджер" начал взбираться на холм... и Карла почувствовала, как мотор строптиво взбрыкнул. - О Боже...- прошептала она. Руки, сжимавшие руль, были воспале- ны и страшно распухли.- Нет... нет... Движок засбоил, и движение фургона вперед стало замедляться. - НЕТ! - закричала она, всем телом наваливаясь на руль в попытке не дать фургону остановиться. Но стрелка спидометра быстро падала, а по- том сбоящий мотор заглох. У фургона еще оставалось довольно сил, чтобы добраться до верши- ны холма, и катиться он перестал примерно в пятнадцати футах от того места, где за гребнем холма начинался спуск. - Ждите в машине! - велела Карла детям.- Не шевелитесь.- Она вы- лезла, пошатываясь на распухших ногах, зашла со стороны багажника и всей тяжестью налегла на него, пытаясь докатить "Вояджер" до гребня холма и столкнуть под уклон. Фургон сопротивлялся. - Пожалуйста... пожалуйста,- шептала Карла, продолжая толкать. Медленно, дюйм за дюймом "Вояджер" покатился вперед. Она услышала отдаленное гудение и осмелилась оглянуться. Небо не то в четырех, не то в пяти милях от холма потемнело. Над лесами катилось нечто схожее с массивной черно-желтой полосатой грозовой тучей, гнувшей сосны на своем пути. Всхлипывая, Карла посмотрела вниз с высокого холма, у вершины которого стоял фургон. У подножия был широкий S-образный поворот, а дальше среди зеленого леса виднелись крыши домиков и строений. Жужжание приближалось. Быстро смеркалось. Фургон подкатился ближе к откосу, потом пошел своим ходом. Карла захромала вдогонку, ухватилась за открытую дверь и запрыгнула на сиденье как раз в тот момент, когда машина разогналась по-настоящему. Она вцепи- лась в руль и велела детям держаться. По крыше забарабанило что-то вроде града. Когда солнце в разгар осиного лета померкло, фургон ринулся вниз с холма.
|
|