Переход на главную | ||||||||||||
Жанр: детская литература
Твен Марк - Приключения Гекльберри Финна Переход на страницу: [1] [2] [3] [4] Страница: [4] - Я почем знаю... то есть насчет плота. Этот старый дурак тут кое-что продал и получил сорок долларов, а когда мы отыскали его в распивочной, у него уже повытянули все деньги, кроме тех, что он истратил на выпивку. А когда я поздно ночью приволок его домой и плота на месте не оказалось, мы с ним так и подумали: "Этот чертенок, должно быть, украл наш плот и бросил нас, уплыл вниз по реке". - Как же это я бросил бы своего негра? Ведь он у меня один-единствен- ный, одна моя собственность. - Мы про это совсем забыли. Привыкли думать, что это наш негр, вот в чем дело... ну да, считали его своим; да и то сказать: мало, что ли, мы с ним возились? А когда мы увидели, что плот пропал и у нас ничего больше нет, мы решили: не попробовать ли еще разок "Жирафа"? Ничего дру- гого не остается. Вот я и стараюсь, с самого утра во рту маковой росинки не было. Где у тебя эти десять центов? Давай их сюда! Денег у меня было порядочно, так что я дал ему десять центов, только попросил истратить их на еду и мне тоже дать немножко, потому что я со вчерашнего дня ничего не ел. На это герцог ни слова не ответил, а потом повернулся ко мне и говорит: - Как по-твоему, негр на нас не донесет? А то мы с него всю шкуру спустим! - Как же он может донести? Ведь он убежал! - Да нет! Этот старый болван его продал и со мной даже не поделился, так деньги зря и пропали. - Продал? - говорю я и начинаю плакать. - Как же так... ведь это мой негр, и деньги тоже мои... Где он? Отдайте моего негра! - Негра тебе никто не отдаст, и дело с концом, так что перестань хны- кать. Послушай-ка, ты уж не думаешь ли донести на нас? Ей-богу, я тебе ни на грош не верю. Смотри попробуй только! Он замолчал, а у самого глаза злые, никогда я таких не видел. Хныкать я не перестал, а сам говорю: - Ни на кого я доносить не собираюсь, да и некогда мне этим зани- маться: мне надо идти искать своего негра. Видно было, что ему это очень не понравилось: стоит, задумался, и афиши трепыхаются у него в руке; потом наморщил лоб и говорит: - Вот что я тебе скажу. Нам надо здесь пробыть три дня. Если ты обе- щаешь сам молчать и негру не позволишь на нас донести, я тебя научу, где его искать. Я пообещал, а он говорит: - У одного фермера, а зовут его Сайлас Фе... - и вдруг замолчал. Понимаете, он сначала хотел сказать правду, а когда замолчал и стал соображать да думать, то и передумал. Наверно, так оно и было. Мне он все-таки не верил, вот ему и хотелось убрать меня отсюда на целых три дня, чтобы я им не мешал. Помолчал немножко и говорит: - Человека, который его купил, зовут Абрам Фостер, Абрам Дж. Фостер, а живет он по дороге в Лафацет - это будет миль сорок в сторону. - Хорошо, - говорю, - в три дня туда дойду. Сегодня же днем и отправ- люсь. - Нет, не днем, а ступай сейчас же, да не теряй времени и не болтай зря по дороге! Держи язык за зубами и шагай побыстрей, тогда тебе от нас никаких неприятностей не будет, понял? Вот этого приказа я и добивался, только это мне и нужно было. Мне на- до было развязать себе руки, чтобы приняться за Дело. - Ну, так ступай, - сказал он, - и можешь говорить мистеру Фостеру все, что тебе вздумается. Может, он тебе и поверит, что Джим твой негр, - бывают такие идиоты, что не требуют документов; по крайней мере, я слыхал, что здесь, на Юге, такие бывают. А как станешь рассказывать про фальшивое объявление и про награду, ты ему объясни, для чего это понадо- билось, - может, он тебе поверит. Теперь проваливай и говори ему что хо- чешь, да по дороге смотри держи язык за зубами, пока до места не добе- решься! Я и пошел, направляясь от реки в сторону, и ни разу не оглянулся; я и так чувствовал, что он за мной следит. Все равно я знал, что ему это скоро надоест. Я прошел по этому направлению целую милю, ни разу не ос- танавливаясь; потом сделал круг по лесу и вернулся к усадьбе Фелпса. Я решил приступить к делу сразу, без всякой канители, потому что надо бы- ло, чтобы Джим не проговорился, пока эти молодцы не уберутся подальше. А то еще наживешь хлопот с этой братией. Я на них нагляделся досыта и больше не желал иметь с ними никакого дела. ГЛАВА XXXII Когда я добрался до усадьбы, кругом было тихо, как в воскресенье, жарко и солнечно; все ушли работать в поле; а в воздухе стояло едва слышное гуденье жуков и мух, от которого делается до того тоскливо, буд- то все кругом повымерло; да если еще повеет ветерок и зашелестит лист- вой, то и вовсе душа уходит в пятки: так и кажется, будто это шепчутся привидения, души тех, которые давным-давно померли, и всегда чудится, будто это они про тебя говорят. И вообще от этого всегда хочется самому помереть, думаешь: хоть бы все поскорей кончилось! Хлопковая плантация Фелпса была из тех маленьких, захудалых планта- ций, которые все на одно лицо. Двор акра в два, огороженный жердями; а для того чтобы перелезать через забор и чтоб женщинам было легче са- диться на лошадь, к нему подставлены лесенкой обрубки бревен, точно бо- чонки разной высоты; кое-где во дворе растет тощая травка, но больше го- лых и вытоптанных плешин, похожих на старую шляпу с вытертым ворсом; для белых большой дом на две половины, из отесанных бревен, щели замазаны глиной или известкой, а сверху побелены, - только видно, что очень дав- но; кухня из неотесанных бревен соединена с домом длинным и широким на- весом; позади кухни - бревенчатая коптильня; по другую сторону коптильни вытянулись в ряд три низенькие негритянские хижины; одна маленькая хи- барка стоит особняком по одну сторону двора, у самого забора, а по дру- гую сторону - разные службы; рядом с хибаркой куча золы и большой котел для варки мыла; возле кухонной двери скамейка с ведром воды и тыквенной флягой; тут же рядом спит на солнышке собака; дальше - еще собаки; в уг- лу двора три тенистых дерева; кусты смородины и крыжовника у забора; за забором огород и арбузная бахча; а дальше плантации хлопка, а за планта- циями - лес. Я обошел кругом и перелез по обрубкам во двор с другой стороны, возле кучи золы. Пройдя несколько шагов, я услышал жалобное гуденье прялки, оно то делалось громче, то совсем замирало; и тут мне уж без всяких шу- ток захотелось умереть, потому что это самый тоскливый звук, какой только есть на свете. Я пошел прямо так, наугад, не стал ничего придумывать, а положился на бога - авось с его помощью скажу что-нибудь, когда понадобится; я сколько раз замечал, что бог мне всегда помогал сказать то, что надо, если я ему сам не мешал. Только я дошел до середины двора, вижу - сначала одна собака встает мне навстречу, потом другая, а я, конечно, остановился и гляжу на них, не трогаюсь с места. Ну и подняли же они лай! Не прошло и четверти минуты, как я сделался чем-то вроде ступицы в колесе, если можно так выразиться, а собаки окружили меня, как спицы, штук пятнадцать сошлось вокруг меня кольцом, вытянув морды, а там и дру- гие подбежали; гляжу - перескакивают через забор, выбегают из-за углов с лаем и воем, лезут отовсюду. Из кухни выскочила негритянка со скалкой в руке и закричала: "Пошел прочь, Тигр, пошла, Мушка! Убирайтесь, сэр!" - я стукнула скалкой снача- ла одну, потом другую; обе собаки с визгом убежали, - за ними разбрелись и остальные; а через секунду половина собак опять тут как тут - собра- лись вокруг меня, повиливают хвостами и заигрывают со мной. Собака ни- когда зла не помнит и не обижается. А за негритянкой выскочили трое негритят - девочка и два мальчика - в одних холщовых рубашонках; они цеплялись за материнскую юбку и застенчи- во косились на меня из-за ее спины, как это обыкновенно водится у ребят. А из большого дома, смотрю, бежит белая женщина, лет сорока пяти или пя- тидесяти, с непокрытой головой и с веретеном в руках; за ней выбежали ее белые детишки, а вели они себя точь-в-точь как негритята. Она вся проси- яла от радости и говорит: - Так это ты наконец! Неужели приехал? Не успел я и подумать, как у меня вылетело: - Да, мэм. Она схватила меня за плечи, обняла крепко-крепко, а потом взяла за обе руки и давай пожимать, а у самой покатились слезы - так и текут по щекам; она все не выпускает меня, пожимает мне руки, а сама все твердит: - А ты, оказывается, вовсе не так похож на мать, как я думала... Да что это я, господи! Не все ли равно! До чего же я рада тебя видеть! Ну прямо, кажется, так бы и съела... Дети, ведь это ваш двоюродный брат Том! Пойдите поздоровайтесь с ним. Но дети опустили голову, засунули палец в рот и спрятались у нее за спиной. А она неслась дальше: - Лиза, не копайся, подавай ему горячий завтрак!.. А то, может, ты позавтракал на пароходе? Я сказал, что позавтракал. Тогда она побежала в дом, таща меня за ру- ку, и детишки побежали туда же следом за нами. В доме она усадила меня на стул с продавленным сиденьем, а сама уселась передо мной на низенькую скамеечку, взяла меня за обе руки и говорит: - Ну вот, теперь я могу хорошенько на тебя наглядеться! Господи ты мой боже, сколько лет я об этом мечтала, и вот наконец ты здесь! Мы тебя уже два дня ждем, даже больше... Отчего ты так опоздал? Пароход сел на мель, что ли? - Да, мэм, он... - Не говори "да, мэм", зови меня тетя Салли... Где же это он сел на мель? Я не знал, что отвечать: ведь неизвестно было, откуда должен идти па- роход - сверху или снизу. Но я всегда больше руководствуюсь чутьем; а тут чутье подсказало мне, что пароход должен идти снизу - от Орлеана. Хотя мне это не очень помогло: я ведь не знал, как там, в низовьях, на- зываются мели. Вижу, надо изобрести новую мель или позабыть, как называ- лась та, на которую мы сели, или... Вдруг меня осенило, и я выпалил: - Это не из-за мели, там мы совсем ненадолго задержались. У нас взор- валась головка цилиндра. - Господи помилуй! Кто-нибудь пострадал? - Нет, мэм. Убило негра. - Ну, это вам повезло; а то бывает, что и ранит кого-нибудь. В позап- рошлом году, на рождество, твой дядя Сайлас ехал из Нового Орлеана на "Лалли Рук", а пароход-то был старый, головка цилиндра взорвалась, и че- ловека изуродовало. Кажется, он потом умер. Баптист один. Твой дядя Сай- лас знал одну семью в Батон-Руж, так они знакомы с родными этого стари- ка. Да, теперь припоминаю: он действительно умер. Началась гангрена, и ногу отняли. Только это не помогло. Да, верно, это была гангрена - она самая. Он весь посинел и умер - в надежде на воскресение и жизнь будуще- го века. Говорят, на него смотреть было страшно... А твой дядя каждый день ездил в город встречать тебя. И сегодня опять поехал, еще и часу не прошло; с минуты на минуту должен вернуться. Ты бы должен был встретить его по дороге... Нет, не встретил? Такой пожилой, с... - Нет, я никого не видал, тетя Салли. Пароход пришел рано, как раз на рассвете; я и оставил вещи на пристани, а сам пошел поглядеть город и дальше немножко прогулялся, чтобы убить время и прийти к вам не очень рано, так что я не по дороге шел. - А кому же ты сдал вещи? - Никому. - Что ты, деточка, ведь их украдут! - Нет, я их хорошо спрятал, оттуда не украдут, - говорю я. - Как же это ты позавтракал так рано на пароходе? Дело тонкое, как бы, думаю, тут не влопаться, а сам говорю: - Капитан увидел меня на палубе и сказал, что мне надо поесть, до то- го как я сойду на берег; повел меня в салон и усадил за свой стол - ешь не хочу. Мне стало до того не по себе, что я даже слушать ее не мог как следу- ет. Я все время держал в уме ребятишек: думаю, как бы это отвести их в сторонку и выведать половчей, кто же я такой. Но не было никакой возмож- ности: миссис Фелпс все тараторила без умолку. Вдруг у меня даже мурашки по спине забегали, потому что она сказала: - Ну что же это я все болтаю, а ты мне еще и словечка не сказал про сестру и про всех остальных. Теперь я помолчу, а ты рассказывай. Расска- жи про них про всех, как они поживают, что поделывают и что велели мне передать, ну и вообще все, что только припомнишь. Ну, вижу, попался я - да еще как попался-то! До сих пор бог как-то помогал мне, это верно, зато теперь я прочно уселся на мель. Вижу - и пробовать нечего вывернуться, прямо хоть выходи из игры. Думаю: пожалуй, тут опять придется рискнуть-выложить всю правду. Я было раскрыл рот, но она вдруг схватила меня, пихнула за спинку кровати и говорит: - Вот он едет! Нагни голову пониже, вот так - теперь хорошо. Сиди и не пикни, что ты тут. Я над ним подшучу... Дети, и вы тоже молчите. Вижу, попал я в переплет. Но беспокоиться все равно не стоило: делать было нечего, только сидеть смирно да дожидаться, пока гром грянет. Я только мельком увидел старика, когда он вошел в комнату, а потом из-за кровати его стало не видно. Миссис Фелпс бросилась к нему и спра- шивает: - Приехал он? - Нет, - отвечает муж. - Гос-споди помилуй! - говорит она. - Что же такое могло с ним слу- читься? - Не могу себе представить, - говорит старик. - По правде сказать, я и сам очень беспокоюсь. - Ты беспокоишься! - говорит она. - А я так просто с ума схожу! Он, должно быть, приехал, а ты его прозевал по дороге. Так оно и есть, я уж это предчувствую. - Да что ты, Салли, я не мог его прозевать, сама знаешь. - О боже, боже, что теперь сестра скажет! Он, наверно, приехал! А ты его, наверно, прозевал. Он... - Не расстраивай меня, я и так уже расстроен. Не знаю, что и думать. Просто голова пошла кругом, признаться откровенно. Даже перепугался. И надеяться нечего, что он приехал, потому что прозевать его я никак не мог. Салли, это ужасно, просто ужасно: что-нибудь, наверно, случилось с пароходом! - Ой, Сайлас! Взгляни-ка туда, на дорогу: кажется, ктото едет? Он бросился к окну, а миссис Фелпс только того и нужно было. Она живо нагнулась к спинке кровати, подтолкнула меня, и я вылез; когда старик отвернулся от окна, она уже успела выпрямиться и стояла, все сияя и улы- баясь, очень довольная; а я смирно стоял рядом с ней, весь в поту. Ста- рик воззрился на меня и говорит: - Это кто же такой? - А по-твоему, кто это? - Понятия не имею. Кто это? - Том Сойер - вот кто! Ей-богу, я чуть не провалился сквозь землю! Но особенно разбираться было некогда; старик схватил меня за руки и давай пожимать, а его жена в это время так и прыгает вокруг нас, и плачет, и смеется; потом оба они засыпали меня вопросами про Сида, и про Мэри, и вообще про всех родных. И хоть они очень радовались, но все-таки по сравнению с моей радостью это были сущие пустяки; я точно заново родился - до того был рад узнать, кто я такой. Они ко мне целых два часа приставали, я весь язык себе от- болтал, рассказывая, так что он едва ворочался; и рассказал я им про свою семью - то есть про семью Сойеров - столько, что хватило бы и на целый десяток таких семей. А еще я объяснил им, как это вышло, что у нас взорвался цилиндр в устье Уайт-Ривер, и как мы три дня его чинили. Все это сошло гладко и подействовало отлично, потому что они в этом деле не особенно разбирались и поняли только одно: что на починку ушло три дня. Если б я сказал, что взорвалась головка болта, то и это сошло бы. Теперь я чувствовал себя довольно прилично, с одной стороны, зато с другой - довольно неважно. Быть Томом Сойером оказалось легко и приятно, и так оно и шло легко и приятно, покуда я не заслышал пыхтенье парохода, который шел с верховьев реки. Тут я и подумал: а вдруг Том Сойер едет на этом самом пароходе? А вдруг он сейчас войдет в комнату да и назовет ме- ня по имени, прежде чем я успею ему подмигнуть? Этого я допустить никак не мог, это вовсе не годилось. Надо, думаю, выйти на дорогу и подстеречь его. Вот я им и сказал, что хочу съездить в город за своими вещами. Старик тоже собрался было со мной, но я сказал, что мне не хотелось бы его беспокоить, а лошадью я сумею править и сам. ГЛАВА XXXIII И я отправился в город на тележке; а как проехал половину дороги, ви- жу - навстречу мне кто-то едет; гляжу - так и есть, Том Сойер! Я, конеч- но, остановился и подождал, пока он подъедет поближе. Говорю: "Стой!" Тележка остановилась, а Том рот разинул, а закрыть не может; потом глот- нул раза дватри, будто в горле у него пересохло, и говорит: - Я тебе ничего плохого не делал. Сам знаешь. Так для чего же ты явился с того света? Чего тебе от меня надо? Я говорю: - Я не с того света, я и не помирал вовсе. Он услышал мой голос и немножко пришел в себя, но всетаки еще не сов- сем успокоился и говорит: - Ты меня не тронь, ведь я же тебя не трогал. А ты правда не с того света, честное индейское? - Честное индейское, - говорю, - нет. - Ну что ж... я, конечно... если так, то и говорить нечего. Только я все-таки ничего тут не понимаю, ровно ничего! Как же так, да разве тебя не убили? - Никто и не думал убивать, я сам все это устроил. Поди сюда, потро- гай меня, коли не веришь. Он потрогал меня и успокоился и до того был рад меня видеть, что от радости не знал, что и делать. Ему тут же захотелось узнать про все, с начала до конца, потому что это было настоящее приключение, да еще зага- дочное; вот это и задело его за живое. Но я сказал, что пока нам не до этого, велел его кучеру подождать немного: мы в моей тележке отъехали подальше, и я рассказал Тому, в какую попал историю, и спросил, как он думает: что нам теперь делать? Он сказал, чтоб я оставил его на минутку в покое, не приставал бы к нему. Думал он, думал, а потом вдруг и гово- рит: - Так, все в порядке, теперь придумал. Возьми мой сундук к себе в те- лежку и скажи, что это твой; поворачивай обратно да тащись помедленнее, чтобы не попасть домой раньше, чем полагается; а я поверну в город и опять проделаю всю дорогу сначала, чтобы приехать через полчасика после тебя; а ты, смотри, сперва не показывай виду, будто ты меня знаешь. Я говорю: - Ладно, только погоди минутку. Есть еще одно дело, и этого никто, кроме меня, не знает: я тут хочу выкрасть одного негра из рабства, а зо- вут его Джим - это Джим старой мисс Уотсон. Том говорит: - Как, да ведь Джим... Тут он замолчал и призадумался. Я ему говорю: - Знаю, что ты хочешь сказать. Ты скажешь, что это низость, прямо-та- ки подлость. Ну так что ж, я подлец, я его и украду, а ты помалкивай, не выдавай меня. Согласен, что ли? Глаза у Тома загорелись, и он сказал: - Я сам помогу тебе его украсть! Ну, меня так и подкосило на месте! Такую поразительную штуку я в пер- вый раз в жизни слышал; и должен вам сказать: Том Сойер много потерял в моих глазах - я его стал меньше уважать после этого. Только мне все-таки не верилось: Том Сойер - и вдруг крадет негров! - Будет врать-то, - говорю, - шутишь ты, что ли? - И не думаю шутить. - Ну ладно, - говорю, - шутишь или нет, а если услышишь какой-нибудь разговор про беглого негра, так смотри, помни, что ты про него знать не знаешь, и я тоже про него знать не знаю. Потом мы взяли сундук, перетащили его ко мне на тележку, и Том поехал в одну сторону, а я в другую, Только, разумеется, я совсем позабыл, что надо плестись шагом, - и от радости и от всяких мыслей, - и вернулся до- мой уж очень скоро для такого длительного пути. Старик вышел на крыльцо и сказал: - Ну, это удивительно! Кто бы мог подумать, что моя кобыла на это способна! Надо было бы заметить время. И не вспотела ни на волос - ну ни капельки! Удивительно! Да теперь я ее и за сто долларов не отдам, чест- ное слово, а ведь хотел продать за пятнадцать - думал, она дороже не стоит. Больше он ничего не сказал. Самой невинной души был старичок, и такой добрый, добрей не бывает. Оно и не удивительно: ведь он был не просто фермер, а еще и проповедник; у него была маленькая бревенчатая церковь на задворках плантации (он ее выстроил на свой счет), и церковь и школа вместе, а проповедовал он даром, ничего за это не брал; да сказать по правде - и не за что было. На Юге много таких фермеров-проповедников, и все они проповедуют даром. Через полчаса, или около того, подкатывает к забору Том в тележке; тетя Салли увидела его из окна, потому что забор был всего шагах в пяти- десяти, и говорит: - Смотрите, еще кто-то приехал! Кто бы это мог быть? По-моему, чужой кто-то... Джимми (это одному из ребятишек), сбегай скажи Лизе, чтобы поставила еще одну тарелку на стол. Все сломя голову бросились к дверям: и то сказать - ведь не каждый год приезжает кто-нибудь чужой, а если уж он приедет, так переполоху на- делает больше, чем желтая лихорадка. Том по обрубкам перебрался через забор и пошел к дому; тележка покатила по дороге обратно в город, а мы все столпились в дверях. Том был в новом костюме, слушатели оказались налицо - больше ему ничего не требовалось, для него это было лучше вся- ких пряников. В таких случаях он любил задавать фасон - на это он был мастер. Не таковский был мальчик, чтобы топтаться посреди двора, как ов- ца, - нет, он шел вперед важно и спокойно, как баран. Подойдя к нам, он приподнял шляпу, церемонно и не торопясь, будто это крышка от коробки с бабочками и он боится, как бы они не разлетелись, и сказал: - Мистер Арчибальд Никольс, если не ошибаюсь? - Нет, мой мальчик, - отвечает ему старик, - к сожалению, возница об- манул вас: до усадьбы Никольса еще мили три, Входите же, входите! Том обернулся, поглядел через плечо и говорит: - Слишком поздно; его уже не видать. - Да, он уже уехал, сын мой, а вы входите и пообедайте с нами; потом мы запряжем лошадь и отвезем вас к Никольсам. - Мне совестно так затруднять вас, как же это можно! Я пойду пешком, для меня три мили ничего не значат. - Да мы-то вам не позволим, - какое же это будет южное гостепри- имство! Входите, и все тут. - Да, пожалуйста, - говорит тетя Салли, - для нас в этом нет никакого затруднения, ровно никакого! Оставайтесь непременно. Дорога дальняя, и пыль такая - нет, пешком мы вас не пустим! А кроме того, я уже велела поставить еще тарелку на стол, как только увидела, что вы едете; вы уж нас не огорчайте. Входите же и будьте как дома. Том поблагодарил их в самых изящных выражениях, наконец дал себя уго- ворить и вошел; уже войдя в дом, он сказал, что он приезжий из Хиксвил- ла, штат Огайо, а зовут его Уильям Томсон, - и он еще раз поклонился. Он все болтал да болтал, что только в голову взбредет: и про Хикс- вилл, и про всех его жителей; а я уже начинал немного беспокоиться; ду- маю: каким же образом все это поможет мне выйти из положения? И вдруг, не переставая разговаривать, он привстал да как поцелует тетю Салли пря- мо в губы! А потом опять уселся на свое место и разговаривает по-прежне- му; она вскочила с кресла, вытерла губы рукой и говорит: - Ах ты дерзкий щенок! Он как будто обиделся и говорит: - Вы меня удивляете, сударыня! - Я его удивляю, скажите пожалуйста! Да за кого вы меня принимаете? Вот возьму сейчас да и... Нет, с чего это вам вздумалось меня целовать? Он будто бы оробел и говорит: - Ни с чего, так просто. Я не хотел вас обидеть. Я... я думал - мо- жет, вам это понравится. - Нет, это прямо идиот какой-то! - Она схватила веретено, и похоже было, что не удержится и вот-вот стукнет Тома по голове. - С чего же вы вообразили, что мне это понравится? - И сам не знаю. Мне... мне говорили, что вам понравится. - Ах, вам говорили! А если кто и говорил, так, значит, такой же поло- умный. Я ничего подобного в жизни не слыхивала! Кто же это сказал? - Да все. Все они так и говорили. Тетя Салли едва-едва сдерживалась: глаза у нее так и сверкали, и пальцы шевелились: того и гляди, вцепится в Тома. - Кто это "все"? Живей говори, как их зовут, а не то одним идиотом меньше будет! Он вскочил, такой с виду расстроенный, мнет в руках шляпу и говорит: - Простите, я этого не ожидал... Мне так и говорили... Все говори- ли... сказали: поцелуй ее, она будет очень рада. Все так и говорили, ну все решительно! Простите, я больше не буду... честное слово, не буду! - Ах, вы больше не будете, вот как? А то, может, попробуете? - Сударыня, даю вам честное слово: никогда больше вас целовать не бу- ду, пока сами не попросите. - Пока сама не попрошу! Нет, я никогда ничего подобного не слыхала! Да хоть бы вы до мафусаиловых лет дожили, не бывать этому никогда, очень нужны мне такие олухи! - Знаете, - говорит Том, - это меня очень удивляет. Ничего не пони- маю. Мне говорили, что вам это понравится, да я и сам так думал. Но... - Тут он замолчал и обвел всех взглядом, словно надеясь встретить в ком-нибудь дружеское сочувствие, остановился на старике и спрашивает: - Ведь вы, сэр, тоже думали, что она меня с радостью поцелует? - Да нет, почему же... нет, я этого не думал. Том опять так же поискал глазами, нашел меня и говорит: - Том, а ты разве не думал, что тетя Салли обнимет меня и скажет: "Сид Сойер... " - Боже мой! - Она не дала Тому договорить и бросилась к нему: - Бес- совестный ты щенок, ну можно ли так морочить голову!.. - И хотела уже обнять его, но он отстранил ее и говорит: - Нет, нет, сначала попросите меня. Она не стала терять времени и тут же попросила; обняла его и целова- ла, целовала без конца, а потом подтолкнула к дяде, и он принял в свои объятия то, что осталось. А после того как они сделали маленькую пере- дышку, тетя Салли сказала: - Ах ты господи, вот уж действительно сюрприз! Мы тебя совсем не жда- ли. Ждали одного Тома. Сестра даже и не писала мне, что кто-нибудь еще приедет. - Это потому, что никто из нас и не собирался ехать, кроме Тома, - сказал он, - только я попросил хорошенько, и в самую последнюю минуту она и меня тоже пустила; а мы с Томом, когда ехали на пароходе, подума- ли, что вот будет сюрприз, если он приедет сюда первый, а я отстану нем- ножко и приеду немного погодя - прикинусь, будто я чужой. Но это мы зря затеяли, тетя Салли! Чужих здесь плохо принимают, тетя Салли. - Да, Сид, - таких озорников! Надо бы надавать тебе по щекам; даже и не припомню, чтобы я когда-нибудь так сердилась. Ну да все равно, что бы вы ни выделывали, я согласна терпеть всякие ваши фокусы, лишь бы вы были тут. Подумайте, разыграли целое представление! Сказать по правде, я пря- мо остолбенела, когда ты меня чмокнул. Мы обедали на широком помосте между кухней и домом; того, что стояло на столе, хватило бы на целый десяток семей, и все подавалось горячее, не то что какое-нибудь там жесткое вчерашнее мясо, которое всю ночь про- лежало в сыром погребе, а наутро отдает мертвечиной и есть его впору разве какому-нибудь старому людоеду. Дядя Сайлас довольно долго читал над всей этой едой молитву, да она того и стоила, но аппетита он ни у кого не отбил; а это бывает, когда очень канителятся, я сколько раз видел. После обеда было много всяких разговоров, и нам с Томом приходилось все время быть настороже, и все без толку, потому что ни про какого бег- лого негра они ни разу не упомянули, а мы боялись даже и намекнуть. Но вечером, за ужином, один из малышей спросил: - Папа, можно мне пойти с Томом и с Сидом на представление? - Нет, - говорит старик, - я думаю, никакого представления не будет; да и все равно - вам туда нельзя. Этот беглый негр рассказал нам с Бэр- тоном, что представление просто возмутительное, и Бэртон хотел предупре- дить всех; теперь этих наглых проходимцев, должно быть, уже выгнали из города. Так вот оно как! Но я все-таки не виноват. Мы с Томом должны были спать в одной комнате и на одной кровати; с дороги мы устали и потому, пожелав всем спокойной ночи, ушли спать сейчас же после ужина; а там вы- лезли в окно, спустились по громоотводу и побежали в город. Мне не вери- лось, чтобы кто-нибудь предупредил короля с герцогом; и если я опоздаю и не успею намекнуть им, что готовится, так они, наверно, подадут впросак. По дороге Том рассказал мне, как все думали, что я убит, и как мой родитель опять пропал и до сих пор не вернулся, и какой поднялся перепо- лох, когда Джим сбежал; а я рассказал Тому про наших жуликов, и про "Жи- рафа", и про наше путешествие на плоту, сколько успел; а когда мы вошли в город и дошли до середины, - а было не рано, уже около половины девя- того, - глядим, навстречу валит толпа с факелами, все беснуются, вопят и орут, колотят в сковородки и дудят в рожки; мы отскочили в сторону, что- бы пропустить их; смотрю, они тащат короля с герцогом верхом на шесте, - то есть это только я узнал короля с герцогом, хотя они были все в смоле и в перьях и даже на людей не похожи, просто два этаких громадных комка. Мне неприятно было на это глядеть и даже стало жалко несчастных жуликов; я подумал: никогда больше их злом поминать не буду. Прямо смотреть страшно было. Люди бывают очень жестоки друг к другу. Видим, мы опоздали, - ничем уже помочь нельзя. Стали расспрашивать кое-кого из отставших, и они нам рассказали, что все в городе пошли на представление, будто знать ничего не знают, и сидели помалкивали, пока бедняга король не начал прыгать по сцене; тут кто-то подал знак, публика повскакала с мест и схватила их. Мы поплелись домой, и на душе у меня было вовсе не так легко, как раньше; напротив, я очень присмирел, как будто был виноват в чем-то, хо- тя ничего плохого не сделал. Но это всегда так бывает: не важно, виноват ты или нет - совесть с этим не считается и все равно тебя донимает. Будь у меня собака, такая назойливая, как совесть, я бы ее отравил. Места она занимает больше, чем все прочие внутренности, а толку от нее никакого. И Том Сойер то же говорит. ГЛАВА XXXIV Мы перестали разговаривать и принялись думать. Вдруг Том и говорит: - Слушай, Гек, какие же мы дураки, что не догадались раньше! Ведь я знаю, где Джим сидит. - Да что ты? Где? - В том самом сарайчике, рядом с кучей золы. Сообрази сам. Когда мы обедали, ты разве не видел, как один негр понес туда миски с едой. - Видел. - А ты как думал, для кого это? - Для собаки. - И я тоже так думал. А это вовсе не для собаки. - Почему? - Потому что там был арбуз. - Верно, был, я заметил. Как же это я не сообразил, что собаки арбуза не едят? Это уж совсем никуда не годится! Вот как бывает: и глядишь, да ничего не видишь. - Так вот: негр отпер висячий замок, когда вошел туда, и опять его запер, когда вышел. А когда мы вставали из-за стола, он принес дяде ключ - тот самый ключ, наверно. Арбуз - это, значит, человек; ключ - значит, кто-то там заперт; а вряд ли двое сидят под замком на такой маленькой плантации, где народ такой добрый и хороший. Это Джим и сидит. Ладно, я очень рад, что мы до этого сами додумались, как полагается сыщикам; за всякий другой способ я гроша ломаного не дам. Теперь ты пошевели мозга- ми, придумай план, как выкрасть Джима, и я тоже придумаю свой план, а там мы выберем, который больше понравится. Ну и голова была у Тома Сойера, хоть бы и взрослому! По мне, лучше иметь такую голову, чем быть герцогом, или капитаном парохода, или клоу- ном в цирке, или уж не знаю кем. Я придумал кой-что так только, ради очистки совести: я наперед знал, кто придумает настоящий план. Немного погодя Том сказал: - Готово у тебя? - Да, - говорю. - Ну ладно, выкладывай. - Вот какой мой план, - говорю. - Джим там сидит или кто другой - уз- нать нетрудно. А завтра ночью мы достанем мой челнок и переправим плот с острова. А там, в первую же темную ночь, вытащим ключ у старика из кар- мана, когда он ляжет спать, и уплывем вниз по реке вместе с Джимом; днем будем прятаться, а ночью - плыть, как мы с Джимом раньше делали. Годится такой план? - Годится ли? Почему ж не годится, очень даже годится! Но только уж очень просто, ничего в нем особенного нет. Что это за план, если с ним никакой возни не требуется? Грудной младенец - и тот справится. Не будет ни шума, ни разговоров, все равно что после кражи на мыловаренном заво- де. Я с ним не спорил, потому что ничего другого и не ждал, зато наперед знал, что к своему плану он так придираться не станет. И верно, не стал. Он рассказал мне, в чем состоит его план, и я сразу понял, что он раз в пятнадцать лучше моего: Джима-то мы все равно осво- бодим, зато шику будет куда больше, да еще, может, нас и пристрелят, по его-то плану. Мне очень понравилось. "Давай, - говорю, - так и будем действовать". Какой у него был план, сейчас говорить не стоит: я наперед знал, что будут еще всякие перемены. Я знал, что Том еще двадцать раз будет менять его и так и этак, когда приступим к делу, и вставлять при каждом удобном случае всякие новые штуки. Так оно и вышло. Одно было верно - Том Сойер не шутя взялся за дело и собирается осво- бождать негра из рабства. Вот этого я никак не мог понять. Как же так? Мальчик из хорошей семьи, воспитанный, как будто дорожит своей репутаци- ей, и родные у него тоже вряд ли захотят срамиться; малый с головой, не тупица; учился все-таки, не безграмотный какой-нибудь, и добрый, не наз- ло же он это делает, - и вот нате-ка - забыл и про гордость и про само- любие, лезет в это дело, унижается, срамит и себя и родных на всю Амери- ку! Никак я этого не мог взять в толк. Просто стыдно. И я знал, что надо взять да и сказать все ему напрямик, а то какой же я ему друг! Пускай сейчас же все это бросит, пока еще не поздно. Я так и хотел ему сказать, начал было, а он оборвал меня и говорит: - Ты что же - думаешь, я не знаю, чего хочу? Когда это со мной быва- ло? - Никогда. - Разве я не говорил, что помогу тебе украсть этого негра? - Говорил. - Ну и ладно. Больше и он ничего не говорил, и я ничего не говорил. Да и смысла ни- какого не было разговаривать: уж если он что решил, так поставит на сво- ем. Я только не мог понять, какая ему охота соваться в это дело, но не стал с ним спорить, даже и не поминал про это больше. Сам лезет на ро- жон, так что ж я тут могу поделать! Когда мы вернулись, во всем доме было темно и тихо, и мы прошли в ко- нец двора - обследовать хибарку рядом с кучей золы. Мы обошли весь двор кругом, чтобы посмотреть, как будут вести себя собаки. Они нас узнали и лаяли не больше, чем обыкновенно лают деревенские собаки, заслышав ночью прохожего. Добравшись до хибарки, мы осмотрели ее спереди и с боков - и с того боку, которого я еще не видел, на северной стороне, нашли квад- ратное окошечко, довольно высоко от земли, забитое одной крепкой доской. Я сказал: - Вот и хорошо! Дыра довольно большая, Джим в нее пролезет, надо только оторвать доску. Том говорит: - Ну, это так же просто, как дважды два четыре, и так же легко, как не учить уроков. По-моему, мы могли бы придумать способ хоть немножко посложней, Гек Финн. - Ну ладно, - говорю. - А если выпилить кусок стены, как я сделал в тот раз, когда меня убили? - Это еще на что-нибудь похоже, - говорит он, - это и таинственно, и возни много, и вообще хорошо, только все-таки можно придумать еще что-нибудь, чтобы подольше повозиться. Спешить нам некуда, так давай еще посмотрим. Между сарайчиком и забором, с задней стороны, стояла пристройка, в вышину доходившая до крыши и сбитая из досок. Она была такой же длины, как и сарайчик, только уже - шириной футов в шесть. Дверь была с южной стороны и заперта на висячий замок. Том пошел к котлу для варки мыла, поискал там и принес железную штуку, которой поднимают крышку котла; он взял ее и выломал один пробой у двери. Цепь упала, мы отворили дверь, вошли, зажгли спичку и видим, что это только пристройка к сарайчику, а сообщения между ними нет; и пола в сарае тоже нет, и вообще ничего в нем нет, кроме ржавых, никому не нужных мотыг и лопат да сломанного плуга. Спичка погасла, и мы ушли, воткнув пробой на старое место, и с виду дверь была опять как следует заперта. Том обрадовался и говорит: - Ну, теперь все хорошо! Мы для него устроим подкоп. Это у нас займет целую неделю. После этого мы вернулись домой; я вошел в дом с черного хода - они там дверей не запирали, надо было только потянуть за кожаный ремешок; но для Тома Сойера это было неподходяще: таинственности мало, ему непремен- но надо было влезать по громоотводу. Раза три он долезал до половины и каждый раз срывался и напоследок чуть не разбил себе голову. Он уж ду- мал, что придется это дело бросить, а потом отдохнул, решил попробовать еще раз наудачу - и все-таки влез. Утром мы поднялись чуть свет и пошли к негритянским хижинам, чтобы приучить к себе собак и познакомиться поближе с тем негром, который кор- мил Джима, - если это действительно Джиму носили еду. Негры как раз по- завтракали и собирались в поле, а Джимов негр накладывал в миску хлеба, мяса и всякой еды, и в то время, как остальные уходили, из большого дома ему прислали ключ. У этого негра было добродушное, глуповатое лицо, а волосы он перевя- зывал нитками в пучки, для того чтобы отвадить ведьм. Он рассказывал, что ведьмы ужасно донимают его по ночам; ему мерещатся всякие чудеса, слышатся всякие слова и звуки, и никогда в жизни с ним еще не бывало, чтобы надолго Привязалась такая нечисть. Он разговорился про свои несчастья и до того увлекся, что совсем по- забыл про дело. Том и спрашивает: - А ты кому несешь еду? Собак кормить собираешься? Негр заулыбался, так что улыбка расплылась у него по всему лицу, вро- де как бывает, когда запустишь кирпичом в лужу, и говорит: - Да, мистер Сид, собаку. И занятная же собачка! Не хотите ли погля- деть? - Хочу. Я толкнул Тома и шепчу ему: - Что ж ты, так и пойдешь к нему днем? Ведь по плану не полагается. - Тогда не полагалось, а теперь полагается. Мы пошли, - провалиться бы ему! - только мне это очень не понрави- лось. Входим туда и почти ничего не видим - такая темнота; зато Джим и вправду там сидел; он-то нас разглядел и обрадовался: - Да ведь это Гек! Господи помилуй, никак и мистер Том здесь? Я наперед знал, что так будет, только этого и ждал. Как теперь быть, я понятия не имел, а если б и знал, так ничего не мог поделать, потому что этот самый негр вмешался тут и говорит: - Боже ты мой, да никак он вас знает? Теперь мы пригляделись и все хорошо видели. Том посмотрел на негра пристально и как будто с удивлением и спрашивает: - Кто нас знает? - Да вот этот самый беглый негр. - Не думаю, чтобы знал; а с чего это тебе пришло в голову? - С чего пришло? Да ведь он сию минуту крикнул, что он вас знает. Том говорит, как будто с недоумением: - Ну, это что-то очень странно... Кто кричал? Когда кричал? Что же он кричал? - Потом повертывается ко мне и преспокойно спрашивает: - Ты слы- хал что-нибудь? Разумеется, на это можно было ответить только одно, и я сказал: - Нет, я ничего ровно не слыхал, никто ничего не говорил. Тогда Том обращается к Джиму, глядит на него так, будто первый раз в жизни его видит, и спрашивает: - Ты что-нибудь говорил? - Нет, сэр, - отвечает Джим, - я ничего не говорил, сэр. - Ни единого слова? - Да, сэр, ни единого. - А ты нас раньше видел? - Нет, сэр, сколько припомню" не видал. Том повертывается к негру, - а тот даже оторопел и глаза вытаращил, - и говорит строгим голосом: - Что это с тобой творится такое? С чего тебе вздумалось, будто он кричал? - Ох, сэр, это все проклятые ведьмы, мне хоть помереть в ту же пору! Это все они, сэр, они меня в гроб уложат, всегда напугают до смерти! Не говорите про это никому, сэр, а то старый мистер Сайлас будет ругаться; он говорит, что никаких ведьм нету. Жалко, ей-богу, что его тут не было, - любопытно, что бы он сейчас сказал! Небось на этот раз не отвертелся бы! Да что уж, вот так и всегда бывает: кто повадился пить, тому не про- трезвиться; сами ничего не увидят и толком разобрать не могут, а ты уви- дишь да скажешь им, так они еще и не верят. Том дал ему десять центов и пообещал, что мы никому не скажем; велел ему купить еще ниток, чтобы перевязывать себе волосы, а потом поглядел на Джима и говорит: - Интересно, повесит дядя Сайлас этого негра или нет? Если бы я пой- мал такого неблагодарного негра, который посмел убежать, так уж я бы его не отпустил, я бы его повесил! А пока негр подходил к двери, разглядывал монету и пробовал на зуб, не фальшивая ли, Том шепнул Джиму: - И виду не подавай, что ты нас знаешь. А если ночью услышишь, что копают, так это мы с Геком: мы хотим тебя освободить. Джим только-только успел схватить нас за руки и пожать их, а тут и негр вернулся. Мы сказали, что и еще придем, если он нас возьмет с со- бой; а негр сказал: отчего же не взять, особенно в темные вечера, - ведьмы больше в темноте к нему привязываются, так это даже и лучше, что- бы побольше было народу. ГЛАВА XXXV До завтрака оставалось, должно быть, не меньше часа, и мы пошли в лес. Том сказал, что копать надо при свете, а от фонаря свет уж очень яркий, как бы с ним не попасться; лучше набрать побольше гнилушек, кото- рые светятся, положить их где-нибудь в темном месте, они и будут све- титься понемножку. Мы притащили целую охапку сухих гнилушек, спрятали в бурьяне, а сами сели отдохнуть. Том недовольно проворчал: - А ей-богу, все это до того легко и просто, что даже противно дела- ется? Потому и трудно придумать какой-нибудь план поинтересней. Даже сторожа нет, некого поить дурманом, - а ведь сторож обязательно должен быть! Даже собаки нет, чтобы дать ей сонного зелья. Цепь у Джима длиной в десять футов, только на одной ноге, и надета на ножку кровати; всего и дела, что приподнять эту ножку да снять цепь. А дядя Сайлас всякому ве- рит: отдал ключ какому-то безмозглому негру, и никто за этим негром не следит. Джим и раньше мог бы вылезти в Окошко, только с десятифутовой цепью далеко не уйдешь. Просто досадно, Гек, ведь глупее ничего быть не может! Самому Приходится выдумывать всякие трудности. Что ж, ничего не поделаешь! Придется как-нибудь изворачиваться с тем, что есть под рука- ми. Во всяком случае, один плюс тут есть: для нас больше чести выручать его из разных затруднений и опасностей, когда никто этих опасностей для нас не приготовил и мы сами должны все придумывать из головы, хоть это вовсе не наша обязанность. Взять хотя бы фонарь. Если говорить прямо, приходится делать вид, будто с фонарем опасно. Да тут хоть целую процес- сию с факелами устраивай, никто и не почешется, ядумаю. Кстати, вот что мне пришло в голову: первым долгом надо разыскать что-нибудь такое, из чего можно сделать пилу. - А для чего нам пила? - Как, для чего нам пила? Ведь нужно же отпилить ножку кровати, чтобы снять с нее цепь! - Да ведь ты сам сказал, что цепь и так снимается, надо только при- поднять ножку. - Вот это на тебя похоже, Гек Финн! Непременно выберешь самый что ни на есть детский способ. Что же ты, неужели и книг никаких не читал? Ни о бароне Трэнке, ни о Казанове, ни о Бенвенуто Челлини? А Генрих На- варрский? Да мало ли еще знаменитостей! Где ж это слыхано, чтобы заклю- ченных освобождали таким простецким способом? Нет, все авторитеты гово- рят в один голос, что надо ножку перепилить надвое и так оставить, а опилки проглотить, чтоб никто не заметил, а ножку замазать грязью и са- лом, чтобы даже самый зоркий тюремщик не мог разглядеть, где пилили, и думал, что ножка совсем целая. Потом, в ту ночь, когда ты совсем приго- товишься к побегу, пнешь ее ногой - она и отлетит; снимешь цепь - вот и все. Больше и делать почти нечего: закинешь веревочную лестницу на зуб- чатую стену, соскользнешь в ров, сломаешь себе ногу, потому что лестница коротка - целых девятнадцати футов не хватает, - а там уж тебя ждут ло- шади, и верные слуги хватают тебя, кладут поперек седла и везут в твой родной Лангедок, или в Наварру, или еще куда-нибудь. Вот это я понимаю, Гек! Хорошо, если б около этой хибарки был ров! Если будет время, так в ночь побега мы его выкопаем. Я говорю: - А на что нам ров, когда мы Джима выкрадем через подкоп? А он даже и не слушает. Забыл и про меня, и про все на свете, схва- тился рукой за подбородок и думает; потом вздохнул, покачал головой, опять вздохнул и говорит: - Нет, это ни к чему, никакой надобности нет" - Это ты про что? - спрашиваю. - Да отпиливать Джиму ногу. - Господи помилуй! - говорю. - Ну конечно, какая же в этом надоб- ность? А для чего все-таки тебе вздумалось отпиливать ему ногу? - Многие авторитеты так делали. Они не могли снять цепь - отрубали себе руку и тогда бежали. А ногу было бы еще лучше. Но придется обойтись без этого. Особой необходимости у нас нет, а кроме того, Джим - негр, и не поймет, для чего это нужно; ему ведь не растолкуешь, что в Европе так принято... Нет, придется это бросить! Ну, а веревочную лестницу - это можно: мы разорвем свои простыни и в два счета сделаем Джиму веревочную лестницу. А переслать ее можно будет в пироге, - уж это всегда так дела- ют. И похуже бывают пироги, да приходится есть. - Что ты это плетешь, Том Сойер? - говорю я. - Ненужно Джиму никаких веревочных лестниц. - Нет, нужно. Ты лучше скажи, что сам плетешь неизвестно что, и ведь ничего в этом деле не смыслишь! Веревочная лестница ему нужна, у всех она бывает. - А что он с ней будет делать? - Что делать будет? Спрячет ее в тюфяк - не сумеет, что ли? Все так делают, значит, и ему надо. Гек, ты, кажется, ничего не хочешь делать по правилам - каждый раз что-нибудь новенькое да придумаешь. Если даже эта лестница ему не пригодится, ведь она же останется у него в тюфяке после побега? Ведь это улика? Ты думаешь, улики не понадобятся? Еще как! А ты хочешь, чтобы совсем улик не осталось? Вот это было бы хорошенькое дельце, нечего сказать! Я такого никогда в жизни не слыхал. - Ну, - говорю, - если уж так полагается по правилам, чтоб у него бы- ла лестница, - ладно, пускай будет, я вовсе не хочу идти против правил. Одно только, Том Сойер: если мы порвем простыни, чтобы сделать Джиму лестницу, у нас будут неприятности с тетей Салли, это уж как пить дать. А я так думаю: лестница из ореховой коры ничего не стоит, добро на нее изводить не нужно, а в пирог ее можно запечь не хуже, чем тряпичную, и в тюфяк спрятать тоже. А Джим не очень в этих делах разбирается, ему все равно, какую ни... - Ну и чушь ты несешь, Гек Финн! Если б я не смыслил ничего, так по- малкивал бы! Где это слыхано, чтобы государственный преступник бежал по лестнице из ореховой коры? Да это курам на смех! - Ну ладно, Том, делай как знаешь; только все-таки, если хочешь пос- лушать моего совета, лучше позаимствовать простыню с веревки. Он сказал, что это можно. Тут у него явилась еще одна мысль, и он сказал: - Позаимствуй кстати и рубашку. - А для чего нам рубашка, Том? - Для Джима - вести дневник. - Какой еще дневник? Джим и писать-то не умеет! - Ну, положим, что не умеет, но ведь он сможет ставить какие-нибудь значки, если мы сделаем ему перо из оловянной ложки или из старого обру- ча с бочки? - Да что ты, Том! Можно выдернуть перо у гуся - и лучше, К гораздо скорей. - У узников гуси по камере не бегают, чтобы можно было перья дергать, эх ты, голова! Они всегда делают перья из чегонибудь самого твердого и неподходящего, вроде обломка медного подсвечника, да и мало ли что под- вернется под руку! И на это у них уходит много времени - недели, а то и месяцы, потому что перо они оттачивают об стенку. Гусиным пером они пи- сать ни за что не станут, хоть бы оно и оказалось под рукой. Это не при- нято. - Ну ладно, а из чего же мы ему сделаем чернила? - Многие делают из ржавчины со слезами; только это кто Попроще и жен- щины, а знаменитости пишут своей кровью. - И Джим тоже может; а когда ему понадобится известить весь мир, что он заключен, послать самое простое таинственное сообщение, так он может нацарапать его вилкой на жестяной тарелке и выбросить в окно. Железная Маска всегда так делал, и это тоже очень хороший способ. - У Джима нет жестяных тарелок. Его кормят из миски. - Это ничего, мы ему достанем. - Все равно никто не разберет. - Это вовсе не важно, Гек Финн. Его дело - написать и выбросить та- релку за окно. А читать ее тебе незачем. Все равно половину разобрать нельзя, что они там пишут на тарелках или еще на чем. - Тогда какой же смысл тарелки портить? - Вот еще! Ведь это же не его тарелки! - Все равно, чьи-нибудь, ведь верно? - Ну так что ж? Узнику-то какое дело, чьи они... Он не договорил - мы услышали рожок, который звал к батраку, и пошли домой. За это утро мне удалось позаимствовать с веревки простыню и белую ру- башку; я разыскал еще старый мешок и положил их туда, а потом мы взяли гнилушки и тоже туда сунули. Я называю это "заимствовать", потому что мой родитель всегда так говорил, но Том сказал, что это не заем, а кра- жа. Он сказал, что мы помогаем узнику, а ему все равно, как добыть вещь, лишь бы добыть, и никто его за это не осудит. Вовсе не преступление, ес- ли узник украдет вещь, которая нужна ему для побега, То его право; и для узника мы имеем полное право красть в этом доме все, что нам только по- надобится для его освобождения из тюрьмы. Он сказал, что если бы мы были не узники, тогда, конечно, другое дело, и разве только уж самый послед- ний негодяй, дрянь какая-нибудь станет красть, если не сидит в тюрьме. Так что мы решили красть все, что только под руку подвернется. А как-то на днях, уже после этого, он завел целый разговор из-за пустяков - из-за того, что я стащил арбуз с огорода у негров и съел его. Он меня заставил пойти и отдать неграм десять центов, не объясняя за что. Сказал, что красть можно только то, что понадобится. "Что же, - говорю, - значит, арбуз мне понадобился". А он говорит, что арбуз мне понадобился вовсе не для того, чтобы бежать из тюрьмы, - вот в чем разница. Говорит: "Вот ес- ли бы ты спрятал в нем нож для передачи Джиму, чтобы он мог убить тюрем- щика, тогда другое дело - все было бы в порядке". Ну, я не стал с ним спорить, хотя не вижу, какой мне интерес стараться для узника, если надо сидеть да раздумывать над всякими тонкостями каждый раз, как подвернется случай стянуть арбуз. Так вот, я уже говорил, что в это утро мы подождали, пока все разой- дутся по своим делам и во дворе никого не будет видно, и только после этого Том отнес мешок в пристройку, а я стоял во дворе - сторожил. Он скоро вышел оттуда, и мы с ним пошли и сели на бревна - поговорить. Он сказал: - Теперь все готово, кроме инструмента; ну а это легко достать. - Кроме инструмента? - Ну да. - Это для чего же инструмент? - Как для чего? Чтобы копать. Ведь не зубами же мы землю выгрызать будем? - А эти старые мотыги и лопаты, что в пристройке, не годятся разве? - спрашиваю. Он оборачивается ко мне, глядит с таким сожалением, что просто пла- кать хочется, и говорит: - Гек Финн, где это ты слышал, чтоб у узников были мотыги и лопаты и всякие новейшие приспособления, для того чтобы вести подкоп? Я тебя спрашиваю, если ты хоть что-нибудь соображаешь: как же он прославится? Уж тогда чего проще - дать ему ключ, и дело с концом. Мотыги, лопаты! Еще чего! Да их и королям не дают. - Ну ладно, - говорю, - если нам мотыги и лопаты не подходят, тогда что же нам нужно? - Ножи, как у мясников. - Это чтобы вести подкоп под хибарку? - Ну да! - Да ну тебя, Том Сойер, это просто глупо. - Все равно, глупо или неглупо, а так полагается - самый правильный способ. И никакого другого способа нет; сколько я ни читал в книжках про это, мне не приходилось слышать, чтобы делали по-другому. Всегда копают ножом, да не землю, заметь себе, - всегда у них там твердая скала. И сколько времени на это уходит, неделя за неделей... а они все копают, копают! Да вот, например, один узник в замке д'Иф, в Марсельской гавани, рылся-рылся и вышел на волю таким способом. И как ты думаешь, сколько времени он копал? - Я почем знаю! - Нет, ты отгадай! - Ну, не знаю. Месяца полтора? - Тридцать семь лет! И вышел из-под земли в Китае. Вот как бывает! Жалко, что у нас тут тюрьма стоит не на скале! - У Джима в Китае никого и знакомых нет. - А при чем тут знакомые? У того узника тоже не было знакомых. Всегда ты собьешься с толку. Держался бы ближе к делу! - Ну ладно, мне все равно, где бы он ни вылез, лишь бы выйти на волю; и Джиму тоже, я думаю, все равно. Только вот что: не такой Джим молодой, чтобы его ножом откапывать. Он помрет до тех пор. - Нет, не помрет. Неужели ты думаешь, что нам понадобится тридцать семь лет? Ведь копать-то мы будем мягкую землю! - А сколько понадобится, Том? - Ну, нам ведь нельзя копать столько, сколько полагается, а то как бы дяде Сайласу не написали оттуда, из-под Нового Орлеана. Как бы он не уз- нал, что Джим вовсе не оттуда. Тогда он тоже что-нибудь напишет, - мо- жет, объявление про Джима, я почем знаю... Значит, мы не можем рисковать - возиться с подкопом столько, сколько полагается. По правилам надо бы, я думаю, копать два года; но нам этого никак нельзя. Неизвестно, что дальше будет, а потому я советую сделать так: копать понастоящему, как можно скорей, а потом взять да и вообразить, будто мы копали тридцать семь лет. Тогда можно будет в два счета его выкрасть и увезти, как только поднимется тревога. Да, я думаю, что это будет самое лучшее. - Ну, тут еще есть какой-то смысл, - говорю. - Вообразить нам ничего не стоит, и хлопот с этим никаких; если надо, так я могу вообразить, что мы полтораста лет копали. Это мне нетрудно, стоит только привыкнуть. Так я сейчас сбегаю достану где-нибудь два ножа. - Доставай три, - говорит он, - из одного мы сделаем пилу. - Том, если такое предложение не против правил и не против религии, - говорю я, - так вон там, под навесом позади коптильни, есть ржавая пила. Он посмотрел на меня вроде как бы с досадой и с огорчением и сказал: - Тебя ничему путному не научишь, Гек, нечего и стараться! Беги дос- тавай ножи - три штуки! И я побежал. ГЛАВА XXXVI В ту ночь, как только все уснули, мы спустились во двор по громоотво- ду, затворились в сарайчике, высыпали на пол кучу гнилушек и принялись за работу. Мы расчистили себе место, футов в пять или шесть, вдоль ниж- него бревна. Том сказал, что это будет как раз за кроватью Джима, под нее мы и подведем подкоп, а когда кончим работу, никто даже не узнает, что там есть дыра, потому, что одеяло у Джима висит чуть не до самой земли, и только если его приподнимешь и заглянешь под кровать, тогда бу- дет видно. Мы копали и копали ножами чуть не до полуночи, устали, как собаки, и руки себе натерли до волдырей, а толку было мало. Наконец я говорю: - Знаешь, Том Сойер, это не на тридцать семь лет работа, а, пожалуй, и на все тридцать восемь. Он ничего не ответил, только вздохнул, а после того скоро бросил ко- пать. Вижу, задумался и думал довольно долго; потом говорит: - Не стоит и стараться, Гек; ничего не выйдет. Если бы мы были узни- ки, ну тогда еще так, потому что времени у них сколько угодно, торо- питься некуда; да и копать пришлось бы пять минут в день, пока сменяют часовых, так что волдырей на руках не было бы; вот мы и копали бы себе год за годом, и все было бы правильно - так, как полагается. А теперь нам дурака валять некогда, надо поскорей, времени лишнего у нас нет. Ес- ли мы еще одну ночь так прокопаем, придется на неделю бросать работу, пока волдыри не пройдут, - раньше, пожалуй, мы и ножа в руки взять не сможем. - Так что же нам делать, Том? - Я тебе скажу что. Может, это и неправильно, и нехорошо, и против нравственности, и нас за это осудят, если узнают, но только другого спо- соба все равно нет: будем копать мотыгами, а вообразим, будто это ножи. - Вот это дело! - говорю. - Ну, Том Сойер, голова у тебя и раньше здорово работала, а теперь еще лучше. Мотыги - это вещь, а что нехорошо и против нравственности, так мне на это ровным счетом наплевать. Когда мне вздумается украсть негра, или арбуз, или учебник из воскресной шко- лы, я разбираться не стану, как там по правилам полагается делать, лишь бы было сделано. Что мне нужно - так это негр, или арбуз, или учебник; если мотыгой ловчее, так я мотыгой и откопаю этого негра, или там арбуз, или учебник; а твои авторитеты пускай думают, что хотят, я за них и дох- лой крысы не дам. - Ну что ж, - говорит, - в таком деле можно и вообразить что-нибудь, и мотыгу пустить в ход; а если бы не это, я и сам был бы против, не поз- волил бы себе нарушать правила: что полагается, то полагается, а что нет - то нет; и если кто знает, как надо, тому нельзя действовать без разбо- ру, как попало. Это тебе можно откапывать Джима мотыгой, просто так, ни- чего не воображая, потому что ты ровно ничего не смыслишь; а мне нельзя, потому что я знаю, как полагается. Дай сюда нож! У него был ножик, но я все-таки подал ему свой. Он швырнул его на землю и говорит: - Дай сюда нож! Я сначала не знал, что делать, потом сообразил. Порылся в куче старья, разыскал кирку и подаю ему, а он схватил и давай копать и ни слова мне не говорит. Он и всегда был такой привередник. Все у него по правилам. Я взял тогда лопату, и мы с ним давай орудовать то киркой, то лопатой, так что только комья летели. Копали мы, должно быть, полчаса - больше не могли, очень устали, и то получилась порядочная дыра. Я поднялся к себе наверх, подошел к окну и вижу: Том старается вовсю - хочет влезть по громоотво- ду, только ничего у него не получается с волдырями на руках. В конце концов он сказал: - Ничего не выходит, никак не могу влезть. Как по-твоему, что мне де- лать? Может, придумаешь что-нибудь? - Да, - говорю, - только это, пожалуй, против правил. Ступай по лест- нице, а вообрази, будто это громоотвод. Так он и сделал. На другой день Том стащил в большом доме оловянную ложку и медный подсвечник, чтобы наделать Джиму перьев, я еще шесть сальных свечей; а я все слонялся вокруг негритянских хижин, поджидая удобного случая, и ста- щил три жестяные тарелки. Том сказал, что этого мало, а я ответил, что все равно никто этих тарелок не увидит, потому что, когда Джим выбросит их в окно, они упадут в бурьян около собачьей конуры, мы их тогда подбе- рем, - и пускай он опять на них пишет. Том успокоился и сказал: - Теперь надо подумать, как переправить вещи Джиму. - Протащим их в дыру, - говорю, - когда кончим копать. Он только посмотрел на меня с презрением и выразился в таком роде, что будто бы отродясь не слыхал про такое идиотство, а потом опять стал думать. И в конце концов сказал, что наметил два-три способа, только ос- танавливаться на каком-нибудь из них пока нет надобности. Сказал, что сначала надо поговорить с Джимом. В этот вечер мы спустились по громоотводу в начале одиннадцатого, захватили с собой одну свечку, постояли под окошком у Джима и услышали, что он храпит; тогда мы бросили свечку в окно, но он не проснулся. Мы начали копать киркой и лопатой, и часа через два с половиной вся работа была кончена. Мы влезли под кровать к Джиму, а там и в хибарку, пошарили ощупью, нашли свечку, зажгли ее и сначала постояли около Джима, погляде- ли, какой он, - оказалось, что крепкий и здоровый с виду, - а потом ста- ли будить его потихоньку. Он так нам обрадовался, что чуть не заплакал, называл нас "голубчиками" и всякими ласковыми именами, потом захотел, чтобы мы сейчас же принесли откуда-нибудь зубило, сняли цепь у него с ноги и убежали бы вместе с ним, не теряя ни минуты. Но Том доказал ему, что это будет не по правилам, сел к нему на кровать и рассказал, какие у нас планы и как мы все это переменим в один миг, если поднимется трево- га; и что бояться ему нечего - мы его освободим обязательно. Тогда Джим согласился и сказал: пускай все так и будет. И мы еще дол- го с ним сидели; сначала толковали про старые времена, а после Том стал его про все расспрашивать, и когда узнал, что дядя Сайлас приходит чуть ли не каждый день и молится вместе с ним, а тетя Салли забегает узнать, хорошо ли ему тут и сыт ли он, - добрей и быть нельзя! - то сказал: - Ну, теперь я знаю, как это устроить. Мы тебе кое-что будем посылать с ними. Я ему говорю: - Вот это ты напрасно, про такое идиотство я отроду не слыхал! Но он даже не обратил внимания на мои слова, и продолжал рассказывать дальше. Он и всегда был такой, если что задумает. Он сказал Джиму, что мы доставим ему пирог с лестницей и другие крупные вещи через Ната - то- го негра, который носит ему еду, а ему надо только глядеть в оба, ничему не удивляться и только стараться, чтобы Нат не видел, как он их доста- нет. А вещи помельче мы будем класть дяде в карманы, и Джиму надо только будет их оттуда незаметно вытащить; будем также привязывать к тесемкам теткиного фартука или класть ей в карман, когда подвернется случай. Ска- зал ему также, какие это будут вещи и для чего они. А еще Том научил его, как вести дневник на рубашке, и всему, чему следует. Все ему расс- казал. Джим никак не мог понять, зачем все это надо, но решил, что нам лучше знать, раз мы белые; в общем, он остался доволен и сказал, что так все и сделает, как Том велел. У Джима было много табаку и трубок из маисовых початков, так что мы очень неплохо провели время; потом вылезли обратно в дыру и пошли спать, только руки у нас были все ободранные. Том очень радовался, говорил, что еще никогда у него не было такой веселой игры и такой богатой пищи для ума; и если бы только он узнал, как это сделать, он бы всю жизнь в нее играл, а потом завещал бы нашим детям освободить Джима, потому что Джим, конечно, со временем привыкнет и ему все больше и больше будет здесь нравиться. Он сказал, что это дело можно растянуть лет на восемьдесят и поставить рекорд. И тогда все, кто в нем участвовал, прославятся, и мы тоже прославимся. Утром мы пошли к поленнице и изрубили подсвечник топором на мелкие части, и Том положил их вместе с ложкой к себе в карман. Потом мы пошли к негритянским хижинам, и, пока я разговорами отводил негру глаза, Том засунул кусок подсвечника в маисовую лепешку, которая лежала в миске для Джима, а после того мы проводили Ната к Джиму, чтобы посмотреть, что по- лучится. И получилось замечательно: Джим откусил кусок лепешки и чуть не обломал все зубы - лучше и быть не могло. Том Сойер сам так сказал. Джим и виду не подал, сказал, что это, должно быть, камешек или еще что-ни- будь попалось в хлебе - это бывает, знаете ли, - только после этого он никогда ничего не кусал так прямо, а сначала всегда возьмет и потыкает вилкой местах в трех-четырех. И вот стоим мы в темноте, как вдруг из-под Джимовой кровати выскаки- вают две собаки, а там еще и еще, пока не набралось штук одиннадцать, так что прямо-таки негде было повернуться. Ей-богу, мы забыли запереть дверь в пристройке! А негр Нат как заорет: "Ведьмы!" - повалился на пол среди собак и стонет, точно помирать собрался. Том распахнул дверь нас- тежь и выкинул на двор кусок мяса из Джимовой миски; собаки бросились за мясом, а Том в одну секунду выбежал, тут же вернулся и захлопнул дверь, - и я понял, что дверь в сарайчик он тоже успел прикрыть, - а потом стал обрабатывать негра - все уговаривал его, утешал и расспрашивал, уж не померещилось ли ему что-нибудь. Негр встал, поморгал глазами и говорит: - Мистер Сид, вы небось скажете, что я дурак; только помереть мне на этом самом месте, если я своими глазами не видел целый мильон собак, или чертей, или я уж не знаю кого! Ей-богу, видел! Мистер Сид, я их чувство- вал, - да, сэр! - они по мне ходили, по всему телу. Ну, попадись только мне в руки какая-нибудь ведьма, пускай хоть бы один-единственный разок, - уж я бы ей показал! А лучше оставили бы они меня в покое, больше я ни- чего не прошу. Том сказал: - Ладно, я тебе скажу, что я думаю. Почему они сюда прибегают всякий раз, когда этот беглый негр завтракает? Потому что есть хотят - вот по- чему. Ты им испеки заколдованный пирог - вот что тебе надо сделать. - Господи, мистер Сид, да как же я испеку такой пирог? Я и не знаю, как его печь. Даже и не слыхивал отродясь про такие пироги. - Ну что ж, тогда придется мне самому печь. - Неужто испечете, голубчик? Испеките, да я вам за это что угодно - в ножки поклонюсь, вот как! - Ладно уж, испеку, раз это для тебя: ты ведь к нам хорошо относился, беглого негра нам показал. Только уж смотри будь поосторожней. Когда мы придем, ты повернись к нам спиной, и боже тебя упаси глядеть, что мы бу- дем класть в миску! И когда Джим будет вынимать пирог, тоже не гляди - мало ли что может случиться, я почем знаю! А главное, не трогай ничего заколдованного. - Не трогать? Да господь с вами, мистер Сид! Я и пальцем ни до чего не дотронусь, хоть озолоти меня! ГЛАВА XXXVII Это дело мы уладили; потом пошли на задний двор, к мусорной куче, где валялись старые сапоги, тряпки, битые бутылки, дырявые кастрюльки и про- чий хлам, покопались в нем и разыскали старый жестяной таз, заткнули по- лучше дырки, чтобы испечь в нем пирог, спустились в погреб и насыпали полный таз муки, а оттуда пошли завтракать. По дороге нам попалось два обойных гвоздя, и Том сказал, что они пригодятся узнику - выцарапать ими на стене темницы свое имя и свои злоключения; один гвоздь мы положили в карман фартука тети Салли, который висел на стуле, а другой заткнули за ленту на шляпе дяди Сайласа, что лежала на конторке: от детей мы слыша- ли, что папа с мамой собираются сегодня утром пойти к беглому негру. По- том мы сели за стол, и Том опустил оловянную ложку в дядин карман. Только тети Салли еще не было - пришлось ее дожидаться. А когда она сош- ла к завтраку, то была вся красная и сердитая и едва дождалась молитвы; одной рукой она разливала кофе, а другой все время стукала наперстком по голове того из ребят, который подвертывался под руку, а потом и говорит: - Я искала-искала, весь дом перевернула и просто ума не приложу, куда могла деваться твоя другая рубашка! Сердце у меня упало и запуталось в кишках, и кусок маисовой лепешки стал поперек горла; я закашлялся, кусок у меня выскочил, полетел через стол и угодил в глаз одному из ребятишек, так что он завертелся, как червяк на крючке, и заорал во все горло; а Том даже весь посинел от страха. И с четверть минуты или около того наше положение было незавид- ное, и я бы свою долю продал за полцены, если бы нашелся покупатель. Но после этого мы скоро успокоились - это только от неожиданности нас как будто вышибло из колеи. Дядя Сайлас сказал: - Удивительное дело, я и сам ничего не понимаю. Отлично помню, что я ее снял, потому что... - Потому что на тебе надета одна рубашка, а не две. Тебя послушай только! Вот я так действительно знаю, что ты ее снял, лучше тебя знаю, потому что вчера она сушилась на веревке - я своими глазами ее видела. А теперь рубашка пропала, вот тебе и все! Будешь теперь носить красную фланелевую фуфайку, пока я не выберу время сшить тебе новую. За два года это уж третью рубашку тебе приходится шить. Горят они на тебе, что ли? Просто не понимаю, что ты с ними делаешь, только и знай - шей тебе ру- башки! В твои годы пора бы научиться беречь вещи! - Знаю, Салли, я уж стараюсь беречь, как только можно. Но тут не я один виноват - ты же знаешь, что я их только и вижу, пока они на мне, а ведь не мог же я сам с себя потерять рубашку! - Ну, это уж не твоя вина, Сайлас: было бы можно, так ты бы ее поте- рял, я думаю. Ведь не только эта рубашка пропала. И ложка тоже пропала, да и это еще не все. Было десять ложек, а теперь стало всего девять. Ну, рубашку, я думаю, теленок сжевал, но ложку-то он не мог проглотить, это уж верно. - А еще что пропало, Салли? - Полдюжины свечей пропало - вот что пропало! Может, крысы их съели? Я думаю, что это они; удивительно, как они весь дом еще не изгрызли! Ты все собираешься заделать дыры ж никак не можешь собраться; будь они по- хитрей, так спали бы у тебя на голове, а ты бы ничего не почуял. Но ведь не крысы же стащили ложку, уж это-то я знаю! - Ну, Салли, виноват, сознаюсь, - это моя оплошность. Завтра же обя- зательно заделаю все дыры! - Куда так спешить, и в будущем году еще успеется. Матильда Энджелина Араминта Фелпс! Трах! - наперсток стукнул, и девочка вытащила руку из сахарницы и смирно уселась на месте. Вдруг прибегает негритянка и говорит: - Миссис Салли, у нас простыня пропала! - Простыня пропала! Ах ты господи! - Я сегодня же заткну все дыры, - говорит дядя Сайлас, а сам, видно, расстроился. - Замолчи ты, пожалуйста! Крысы, что ли, стянули простыню! Как же это она пропала, Лиза? - Ей-богу, не знаю, миссис Салли. Вчера висела на веревке, а теперь пропала: нет ее там. - Ну, должно быть, светопреставление начинается. Ничего подобного не видывала, сколько живу на свете! Рубашка, простыня, ложка и полдюжины свечей... - Миссис, - вбегает молодая мулатка, - медный подсвечник куда-то де- вался! - Убирайся вон отсюда, дрянь этакая! А то как запущу в тебя кофейни- ком!.. Тетя Салли просто вся кипела. Вижу - надо удирать при первой возмож- ности; улизну, думаю, потихоньку и буду сидеть в лесу, пока гроза не пройдет. А тетя Салли развоевалась, просто удержу нет, зато все ос- тальные притихли и присмирели; и вдруг дядя Сайлас выуживает из кармана эту самую ложку, и вид у него довольно глупый. Тетя Салли всплеснула ру- ками я замолчала, разинув рот, - а мне захотелось убраться куданибудь подальше, - но ненадолго, потому что она сейчас же сказала: - Ну, так я и думала! Значит, она все время была у тебя в кармане; надо полагать, и все остальное тоже там. Как она туда попала? - Право, не знаю, Салли, - говорит дядя, вроде как бы оправдываясь, - а не то я бы тебе сказал. Перед завтраком я сидел и читал "Деяния апос- толов", главу семнадцатую, и, должно быть, нечаянно положил в карман ложку вместо Евангелия... наверно, так, потому что Евангелия у меня в кармане нет. Сейчас пойду посмотрю: если Евангелие там лежит, значит, я положил его не в карман, а на стол и взял ложку, а после того... - Ради бога, замолчи! Дайте мне покой! Убирайтесь отсюда все, все до единого, и не подходите ко мне, пока я не успокоюсь! Я бы ее услышал, даже если бы она шептала про себя, а не кричала так, и встал бы и послушался, даже если бы лежал мертвый. Когда мы проходили через гостиную, старик взял свою шляпу, и гвоздь упал на пол; тогда он просто подобрал его, положил на каминную полку и вышел - и даже ничего не сказал. Том все это видел, вспомнил про ложку и сказал: - Нет, с ним никаких вещей посылать нельзя, он не надежен. - Потом прибавил: - А все-таки он нам здорово помог с этой ложкой, сам того не зная, и мы ему тоже поможем - и опять-таки он знать не будет: давай заткнем эти крысиные норы! Внизу, в погребе, оказалась пропасть крысиных нор, и мы возились це- лый час, зато уж все заделали "как следует, прочно и аккуратно. Потом слышим на лестнице шаги - мы скорей потушили свечку и спрятались; смот- рим - идет наш старик со свечкой в одной руке и с целой охапкой всякой всячины в другой, и такой рассеянный - тычется, как во сне. Сначала су- нулся к одной норе, потом к другой - все по очереди обошел. Потом заду- мался и стоял, должно быть, минут пять, обирая сало со свечки; потом по- вернулся и побрел к лестнице, еле-еле, будто сонный, а сам говорит: "Хоть убей, не помню, когда я это сделал! Вот надо было бы сказать ей, что зря она из-за крыс меня ругала. Ну да уж ладно, пускай! Все равно никакого толку не выйдет", - и стал подниматься по лестнице, а сам бор- мочет что-то. А за ним и мы ушли. Очень хороший был старик! Он и сейчас такой! Том очень беспокоился, как же нам быть с ложкой, сказал, что без лож- ки нам никак нельзя, и стал думать. Сообразил все как следует, а потом сказал мне, что делать. Вот мы все и вертелись около корзины с ложками, пока не увидели, что тетя Салли идет; тогда Том стал пересчитывать ложки и класть их рядом с корзинкой; я спрятал одну в рукав, а Том и говорит: - Знаете, тетя Салли, а все-таки ложек только девять. Она говорит: - Ступай играть и не приставай ко мне! Мне лучше знать, я сама их считала. - Я тоже два раза пересчитал, тетя, и все-таки получается девять. Она, видно, из себя выходит, но, конечно, стала считать, да в всякий на ее месте стал бы. - Бог знает, что такое! И правда, всего девять! - говорит она. - А, да пропади они совсем, придется считать еще раз! Я подсунул ей ту ложку, что была у меня в рукаве, она Пересчитала и говорит: - Вот еще напасть - опять их десять! А сама и сердится, и не знает, что делать. А Том говорит: - Нет, тетя, не может быть, чтобы было десять. - Что ж ты, болван, не видел, как я считала? - Видел, да только... - Ну ладно, я еще раз сочту. Я опять стянул одну, и опять получилось девять, как и в тот раз. Ну, она прямо рвала и метала, даже вся дрожит - до того взбеленилась. А сама все считает и считает и уж до того запуталась, что корзину стала считать вместе с ложками, и оттого три раза у нее получилось правильно, а другие три раза - неправильно. Тут она как схватит корзинку и шварк ее в угол - кошку чуть не убила; потом велела нам убираться и не мешать ей, а если мы до обеда еще раз попадемся ей на глаза, она нас выдерет. Мы взяли эту лишнюю ложку да и сунули ей в карман, пока она нас отчитывала, и Джим получил ложку вместе с гвоздем, все как следует, еще до обеда. Мы оста- лись очень довольны и Том сказал, что для такого дела стоило потру- диться, потому что ей теперь этих ложек ни за что не сосчитать, хоть убей, - все будет сбиваться; и правильно сочтет, да себе не поверит; а еще денька три посчитает - у нее и совсем голова кругом пойдет, тогда она бросит считать эти ложки да еще пристукнет на месте всякого, кто только попросит их сосчитать. Вечером мы опять повесили ту простыню на веревку и украли другую, у тети Салли из шкафа, и два дня подряд только тем и занимались: то пове- сим, то опять, стащим, пока она не сбилась со счета и не сказала, что ей наплевать, сколько у нее простынь, - не губить же из-за них свою душу! Считать она больше ни за что на свете не станет, лучше умрет. Так что насчет рубашки, простыни, ложки и свечей нам нечего было бес- покоиться - обошлось: тут и теленок помог, и крысы, и путаница в счете; ну а с подсвечником тоже как-нибудь дело обойдется, это не важно. Зато с пирогом была возня: мы с ним просто замучились. Мы его месили в лесу и пекли там же; в конце концов все сделали, и довольно прилично, но не в один день; мы извели три полных таза муки, пока его состряпали, обожгли себе все руки" и глаза разъело дымом; нам, понимаете ли, нужна была одна только корка, а она никак не держалась, все проваливалась. Но в конце концов мы все-таки придумали, как надо сделать: положить в пирог лестницу да так и запечь вместе. Вот на другую ночь мы уселись вместе с Джимом, порвали всю простыню на узенькие полоски и свили их вместе, и еще до рассвета получилась у нас замечательная веревка, хоть человека на ней вешай. Мы вообразили, будто делали ее девять месяцев. А перед обедом мы отнесли ее в лес, но только в пирог она не влезла. Если б понадобилось, этой веревки хватило бы на сорок пирогов, раз мы ее сделали из целой простыни; осталось бы и на суп, и на колбасы, и на что угодно. Целый обед можно было приготовить. Но нам это было ни к чему. Нам было нужно ровно столько, сколько могло влезть в пирог, а остальное мы выбросили. В умывальном тазу мы никаких пирогов не пеклибоялись, что замазка отвалится; зато у дяди Сайласа оказалась замечательная медная грелка с длинной деревянной ручкой, он ею очень дорожил, потому что ка- кой-то там благородный предок привез ее из Англии вместе с Вильгельмом Завоевателем на "Мейфлауэре" или еще на каком-то из первых кораблей и спрятал на чердаке вместе со всяким старьем и другими ценными вещами; и не то чтобы они дорого стоили - они вовсе ничего не стоили, а просто бы- ли ему дороги как память; так вот мы ее стащили потихоньку и отнесли в лес; но только сначала пироги в ней тоже не удавались - мы не умели их печь, а зато в последний раз здорово получилось. Мы взяли грелку, обма- зали ее внутри тестом, поставили на уголья, запихали туда веревку, опять обмазали сверху тестом, накрыли крышкой и засыпали горячими угольями, а сами стояли шагах в пяти и держали ее за длинную ручку, так что было и не жарко и удобно, и через четверть часа испекся пирог, да такой, что одно загляденье. Только тому, кто стал бы есть этот пирог, надо было бы сначала запасти пачек сто зубочисток, да и живот бы у него заболел от этой веревочной лестницы - небось скрючило бы в три погибели! Не скоро запросил бы еды, я-то уж знаю! Нат не стал смотреть, как мы клали заколдованный пирог Джиму в миску, а в самый низ, под провизию, мы сунули три жестяные тарелки, и Джим все это получил в полном порядке; а как только остался один, разломал пирог и спрятал веревочную лестницу к себе в тюфяк, а потом нацарапал какие-то каракули на тарелке и выбросил ее в окно. ГЛАВА XXXVIII Делать эти самые перья было сущее мученье, да и пилу тоже; а Джим бо- ялся, что всего трудней будет с надписью, с той самой, которую узник должен выцарапывать на стене. И всетаки надо было, - Том сказал, что без этого нельзя; не было еще ни одного случая, чтобы государственный прес- тупник не оставил на стене надписи и своего герба. - Возьми хоть леди Джейн Грэй, - сказал он, - или Гилфорда Дадли, или хоть старика Нортумберленда! А что же делать, Гек, если возни с этим много? Как же иначе быть? Ведь без этого не обойдешься! Все равно Джиму придется делать и надпись и герб. Все делают. Джим говорит: - Что вы, мистер Том! У меня никакого герба нету, ничего у меня нет, кроме вот этой старой рубахи, а на ней мне надо вести дневник, сами зна- ете. - Ты ничего не понимаешь, Джим; герб - это совсем другое. - А все-таки, - говорю я, - Джим верно сказал, что герба у него нету, потому что откуда же у него герб? - Мне это тоже известно, - говорит Том, - только герб у его непремен- но будет, еще до побега, - если бежать, так уж бежать по всем правилам, честь по чести. И пока мы с Джимом точили перья на кирпиче - Джим медное, а я из оло- вянной ложки, - Том придумывал ему герб. Наконец он сказал, что ему вспомнилось очень много хороших гербов, так что он даже не знает, который взять; а впрочем, есть один подходя- щий, на нем он и остановится. - На рыцарском щите у нас будет золотой пояс; внизу справа - косой червленый крест и повязка, и на нем лежащая собака-это значит опасность, а под лапой у нее цепь, украденная зубцами, - это рабство; зеленый шев- рон с зарубками в верхней части, три вогнутые линии в лазурном поле, а в середина щита - герб и кругом зазубрины; сверху - беглый негр, чернью, с узелком через плечо, на черной полосе с левой стороны, а внизу две черв- леные подставки поддерживают щит - это асы с тобой; девиз "Maggiore fretta, minore att". Это я из книжки взял - значит: "Тише едешь - дальше будешь". - Здорово! - говорю. - А все остальное-то что значит? - Нам с этим возиться некогда, - говорит Том, - нам надо кончать пос- корее, да и удирать отсюда. - Ну хоть что-нибудь скажи! Что значит "повязка"? - Повязка-это... в общем, незачем тебе знать, что это такое. Я ему покажу, как это делается, когда надо будет. - Как тебе не стыдно, - говорю, - мог бы все-таки сказать человеку! А что такое "черная полоса с левой стороны"? - Я почем знаю! Только Джиму без нее никак нельзя. У всех вельмож она есть. Вот он и всегда так. Если не захочет почему-нибудь объяснять, так ни за что не станет. Хоть неделю к нему приставай, все равно толку не бу- дет. Уладив дело с гербом, он принялся за остальную работу - стал придумы- вать надпись пожалобнее; сказал, что Джиму без нее никак нельзя, у всех она бывает. Он придумал много разных надписей, написал на бумажке и про- чел нам все по порядку: "1. Здесь разорвалось сердце узника. 2. Здесь бедный пленник, покинутый всем светом и друзьями, влачил свое печальное существование. 3. Здесь разбилось одинокое сердце и усталый дух отошел на покой пос- ле тридцати семи лет одиночного заключения. 4. Здесь, без семьи и друзей, после тридцати семи лет горестного за- точения погиб благородный незнакомец, побочный сын Людовика Четырнадца- того". Голос Тома дрожал, когда он читал нам эти надписи, он чуть не плакал. После этого он никак не мог решить, которую надпись выбрать для Джима, - уж очень все они были хороши; и в конце концов решил, чтобы Джим выцара- пал на стенке все эти надписи. Джим сказал, что тогда ему целый год при- дется возиться - выцарапывать столько всякой чепухи гвоздем на бревне, да он еще и буквы-то писать не умеет; но Том ответил, что он сам ему на- метит буквы начерно, и тогда ему ничего не надо будет делать - только обвести их, и все. Потом он помолчал немного и сказал: - Нет, как подумаешь, все-таки бревна не годятся: в тюрьмах не бывает бревенчатых стен. Нам надо выдалбливать надпись на камне. Ну что ж, дос- танем камень. Джим сказал, что камень будет еще хуже бревна и уйдет такая пропасть времени, пока все это выдолбишь, что этак он и не освободится никогда. Том сказал, что я ему буду помогать, и подошел посмотреть, как у нас подвигается дело с перьями. Ужасно скучная и противная была работа, та- кая с ней возня! И руки у меня никак не заживали после волдырей, и дело у нас что-то плохо двигалось, так что Том сказал: - Я знаю, как это уладить. Нам все равно нужен камень для герба и для скорбных надписей, вот мы и убьем двух зайцев одним камнем. У лесопилки валяется здоровый жернов, мы его стащим, выдолбим на нем все, что надо, а заодно будем оттачивать на нем перья и пилу тоже. Мысль была неплохая, да и жернов тоже был ничего себе, и мы решили, что как-нибудь справимся. Еще не было полуночи, и мы отправились на ле- сопилку, а Джима усадили работать. Мы стащили этот жернов и покатили его домой; ну и работа же с ним была - просто адская! Как мы ни старались, а он все валился набок, и нас чуть-чуть не придавило. Том сказал, что ко- го-нибудь одного непременно придавит жерновом, пока мы его докатим до дому. Доволокли мы его до полдороги, а сами окончательно выдохлись - об- ливаемся потом. Видим, что ничего у нас не выходит, взяли да и пошли за Джимом. Он приподнял свою кровать, снял с ножки цепь, обмотал ее вокруг шеи, потом мы пролезли в подкоп и дальше в пристройку, а там мы с Джимом навалились на жернов и покатили его, как перышко, а Том распоряжался. Распоряжаться-то он был мастер, куда до него всем другим мальчишкам! Да он и вообще знал, как что делается. Дыру мы прокопали большую, но все-таки жернов в нее не пролезал; Джим тогда взял мотыгу и в два счета ее расширил. Том нацарапал на жернове гвоздем эти самые надписи и засадил Джима за работу - с гвоздем вместо зубила и с железным болтом вместо молотка, а нашли мы его среди хлама в пристройке - и велел ему долбить жернов, пока свеча не догорит, а после этого ложиться спать, только сперва велел ему спрятать жернов под матрас и спать на нем. Потом мы ему помогли надеть цепь обратно на ножку крова- ти и сами тоже решили отправиться ко сну. Вдруг Том что-то вспомнил и говорит. - Джим, а пауки здесь у тебя есть? - Нет, сэр! Слава богу, нет, мистер Том. - Ну ладно, мы тебе достанем. - Да господь с вами, на что они мне? Я их боюсь до смерти. Уж, по мне, лучше гремучие змеи. Том задумался на минутку, а потом и говорит: - Хорошая мысль! И, кажется, так и раньше делали. Ну, само собой, де- лали. Да, просто замечательная мысль! А где ты же будешь держать? - Кого это, мистер Том? - Да гремучую змею. - Господи ты мой боже, мистер Том! Да если сюда заползет гремучая змея, я убегу или прошибу головой эту самую стенку! - Да что ты, Джим, ты к ней привыкнешь, а там и бояться перестанешь. Ты ее приручи. - "Приручи"! - Ну да, что ж тут трудного? Всякое животное любит, чтобы его прилас- кали, и даже не подумает кусать человека, который с ним ласково обраща- ется. Во всех книжках про это говорится. Ты попробуй только, больше я тебя ни о чем не прощу, - попробуй дня два или три. Ты ее можешь так приручить, что она тебя скоро полюбит, будет спать с тобой и ни на мину- ту с тобой не расстанется: будет обертываться вокруг твоей шеи и засовы- вать голову тебе в рот. - О! не говорите, мистер Том, ради бога! Слышать не могу! Это она мне в рот голову засунет? Подумаешь, одолжила! Очень нужно! Нет, ей долго ждать придется, чтобы я ее попросил. Да и спать с ней я тоже не желаю. - Джим, не дури! Узнику полагается иметь ручных животных, а если гре- мучей змеи ни у кого еще не было, тем больше тебе чести, что ты первый ее приручишь, - лучше и не придумаешь способа прославиться. - Нет, мистер Том, не хочу я такой славы. Укусит меня змея в подборо- док, на что тогда и слава! Нет, сэр, ничего этого я не желаю. - Да ну тебя, неужели хоть попробовать не можешь? Ты только попробуй, а не выйдет, возьмешь и бросишь. - А пока я буду пробовать, змея меня укусит, тогда уж поздно будет. Мистер Том, я на все согласен; если надо, что хотите сделаю; но только если вы с Геком притащите гремучую змею, чтобы я ее приручал, я отсюда убегу, верно вам говорю! - Ну ладно, пускай, раз ты такой упрямый. Мы тебе достанем ужей, а ты навяжи им пуговиц на хвосты, будто бы это гремучий, - сойдет и так, я думаю. - Ну, это еще туда-сюда, мистер Том, хотя, сказать вам по правде, не больно-то они мне нужны. Вот уж не думал, что такое это хлопотливое дело - быть узником. - А как же, и всегда так бывает, если все делается по правилам. Крысы тут у тебя есть? - Нет, сэр, ни одной не видал. - Ну, мы тебе раздобудем крыс. - Зачем мистер Том? Мне крыс не надо! Хуже крыс ничего на свете нет: никакого от них покою, так и бегают по всему телу и за ноги кусают, ког- да спать хочется, и мало ли еще что! Нет, сэр, уж лучше напустите мне ужей, коли нельзя без этого, а крыс мне никаких не надо - на что они мне, ну их совсем! - Нет, Джим, без крыс тебе нельзя, у всех они бывают. И, пожалуйста, не упирайся. Узнику без крыс никак невозможно, даже и примеров таких нет. Они их воспитывают, приручают, учат разным фокусам, и крысы к ним привыкают, лезут, как мухи. А тебе надо бы их приманивать музыкой. Ты умеешь играть на чем-нибудь? - У меня ничего такого нет, разве вот гребенка с бумажкой да еще губ- ная гармошка; им, я думаю, неинтересно будет слушать. - Отчего же неинтересно! Им все равно, на чем ни играют, была бы только музыка. Для крыс сойдет и губная гармошка. Все животные любят му- зыку, а в тюрьме так просто жить без нее не могут. Особенно если что-ни- будь грустное; а на губной гармошке только такое и получается. Им это всегда бывает любопытно: они высовываются посмотреть, что такое с тобой делается... Ну, теперь у тебя все в порядке, очень хорошо все устрои- лось. По вечерам, перед сном, ты сиди на кровати и играй, и по утрам то- же. Играй "Навек расстались мы" - это крысам скорей всего должно понра- виться. Поиграешь минуты две - сам увидишь, как все крысы, змеи, пауки и другие твари соскучатся и вылезут. Так и начнут по тебе лазить все вмес- те, кувыркаться... Вот увидишь - им сделается очень весело! - Да, им-то еще бы не весело, мистер Том, а вот каково мне будет? Не вижу я в этом ничего хорошего. Ну, если надо, что ж, ничего не подела- ешь. Уж буду крыс забавлять, только бы нам с вами не поссориться. Том постоял еще, подумал, не забыл ли он чего-нибудь, а потом и гово- рит: - Да, еще одно чуть не забыл. Можешь ты здесь вырастить цветок, как по-твоему? - Не знаю, может, я и вырастил бы, мистер Том, но только уж очень темно тут, да и цветок мне ни к чему - хлопот с ним не оберешься. - Нет, ты все-таки попробуй. Другие узники выращивали. - Какой-нибудь репей, этакий длинный, вроде розги, пожалуй, вырастет, мистер Том, только стоит ли с ним возиться, радость невелика. - Ты про это не думай. Мы тебе достанем совсем маленький, ты его по- сади вон в том углу и выращивай. Да зови его не репей, а "пиччола", - так полагается, если он растет в тюрьме. А поливать будешь своими слеза- ми. - Да у меня из колодца много воды, мистер Том. - Вода из колодца тебе ни к чему, тебе надо поливать цветок своими слезами. Уж это всегда так делается. - Мистер Том, вот увидите, у меня от воды он так будет расти хорошо - другому и со слезами за мной не угнаться! - Не в том дело. Обязательно надо поливать слезами. - Он у меня завянет, мистер Том, ей-богу, завянет: ведь я не плачу почти что никогда. Даже Том не знал, что на это сказать. Он все-таки подумал и ответил, что придется Джиму как-нибудь постараться - хуком, что ли, потереть гла- за. Он пообещал, что утром потихоньку сбегает к негритянским хижинам и бросит луковицу ему В кофейник. Джим на это сказал, что уж лучше он себе табаку в кофей насыплет, и вообще очень ворчал, ко всему придирался и ничего не желал делать: ни возиться с репейником, ни играть для крыс на гармошке, ни заманивать и приручать змей, пауков и прочих тварей; это кроме всякой другой работы: изготовления перьев, надписей, дневников и всего остального. Он говорил, что быть узником - каторжная работа, хуже всего, что ему до сих пор приходилось делать, да еще и отвечать за все надо. Том даже рассердился на него в конце концов и сказал, что такой замечательной возможности прославиться еще ни у одного узника никогда не было, а он ничего этого не ценит, все только пропадает даром - не в коня корм. Тут Джим раскаялся, сказал, что он больше никогда спорить не бу- дет, и после этого мы с Томом ушли спать. ГЛАВА XXXIX Утром мы сходили в город и купили проволочную крысоловку, принесли ее домой, откупорили самую большую крысиную нору, и через какой-нибудь час у нас набралось штук пятнадцать крыс, да еще каких - самых здоровенных! Мы взяли и поставили крысоловку в надежное место, под кровать к тете Салли. Но покамест мы ходили за пауками маленький Томас Франклин Бенджа- мен Джефферсон Александер Фелпс нашел ее там и открыл дверцу - посмот- реть, вылезут ли крысы; и они, конечно, вылезли; а тут вошла тетя Салли, и когда мы вернулись, она стояла на кровати и визжала во весь голос, а крысы старались, как могли, чтобы ей не было скучно. Она схватила орехо- вый прут и отстегала нас обоих так, что пыль летела, а потом мы часа два ловили еще пятнадцать штук, - провалиться бы этому мальчишке, везде ле- зет! - да и крысы-то попались так себе, неважные, потому что самые что ни на есть отборные были в первом улове. Я отродясь не видел таких здо- ровенных крыс, какие нам попались в первый раз. Мы наловили самых отборных пауков, лягушек, жуков, гусениц и прочей живности; хотели было захватить с собой осиное гнездо, а потом раздума- ли: осы были в гнезде. Мы не сразу бросили это дело, а сидели, дожида- лись, сколько могли вытерпеть: думали, может, мы их выживем, а вышло так, что они нас выжили. Мы раздобыли нашатыря, натерли им укусы, и поч- ти что все прошло, только садиться мы все-таки не могли. Потом мы пошли за змеями и наловили десятка два ужей и медяниц, посадили их в мешок и положили в нашей комнате, а к тому времени пора было ужинать; да мы и поработали в тот день как следует, на совесть, а уж проголодались - и не говорите! А когда мы вернулись, ни одной змеи в мешке не было: мы его, должно быть, плохо завязали, и они ухитрились как-то вылезти и все уползли. Только это было не важно, потому что все они остались тут, в комнатах, - и мы так и думали, что опять их переловим. Но еще долго пос- ле этого змей в доме было сколько угодно! То и дело они валились с по- толка или еще откуда-нибудь и обыкновенно норовили попасть к тебе в та- релку или за шиворот, и всегда не вовремя. Они были такие красивые, по- лосатые и ничего плохого не делали, но тетя Салли в этом не разбиралась: она терпеть не могла змей какой бы ни было породы и совсем не могла к ним привыкнуть, сколько мы ее ни приучали. Каждый раз, как змея на нее сваливалась, тетя Салли бросала работу, чем бы ни была занята, и убегала вон из комнаты. Я такой женщины еще не видывал. А вопила она так, что в Иерихоне слышно было. Никак нельзя было ее заставить дотронуться до змеи даже щипцами. А если она находила змею у себя в постели, то выскакивала оттуда и поднимала такой крик, будто в доме пожар. Она так растревожила старика, что он сказал, лучше бы господь бог совсем никаких змей не соз- давал. Ни одной змеи уже не оставалось в доме, и после того прошла целая неделя, а тетя Салли все никак не могла успокоиться. Какое там! Сидит, бывало, задумавшись о чем-нибудь, и только дотронешься перышком ей до шеи, она так и вскочит. Глядеть смешно! Том сказал, что все женщины та- кие. Он сказал, что так уж они устроены, а почему - кто их знает. Нас стегали прутом каждый раз, как тете Салли попадалась на глаза ка- кая-нибудь из наших змей, и она грозилась, что еще и не так нас отстега- ет, если мы опять напустим змей полон дом. Я на нее не обижался, потому что стегала она не больно; обидно только было возиться - опять их ло- вить. Но мы всетаки наловили и змей, и всякой прочей живности, - и то-то веселье начиналось у Джима в хибарке, когда он, бывало, заиграет, а они все так и полезут к нему! Джим не любил пауков, и пауки тоже его недо- любливали, так что ему приходилось от них солоно. И он говорил, что ему даже спать негде из-за всех этих крыс и змей, да еще и жернов тут же в кровати; а если бы даже и было место, все равно не уснешь - такое тут творится; и все время так, потому что все эти твари спят по очереди: ко- гда змеи спят, тогда крысы на палубе; а крысы уснут, так змеи на вахте; и вечно они у него под боком, мешают лечь как следует, а другие скачут по нему, как в цирке; а если он встанет поискать себе другого места, так пауки за него принимаются. Он сказал, что если когда-нибудь выйдет на свободу, так ни за что больше не сядет в тюрьму, даже за большое жало- ванье. Так вот, недели через три все у нас отлично наладилось и шло как по маслу. Рубашку мы давно ему доставили, тоже в пироге; и каждый раз, как Джима кусала крыса, он вставал и писал строчку-другую в дневнике, пока чернила еще свежие; перья тоже были готовы, надписи и все прочее было высечено на жернове; ножку кровати мы распилили надвое, а опилки съели, и от этого животы у нас разболелись до невозможности. Так и думали, что помрем, однако не померли. Ничего хуже этих опилок я еще не пробовал, и Том то же говорит. Я уже сказал, что вся работа у нас была в конце кон- цов сделана, но только мы совсем замучились, особенно Джим. Дядя Сайлас писал раза два на плантацию под Новый Орлеан, чтобы они приехали и заб- рали своего беглого негра, но ответа не получил, потому что такой план- тации вовсе не было; тогда он решил дать объявление про Джима в газетах, в Новом Орлеане и в Сент-Луисе; а когда он помянул про Сент-Луис, у меня даже мурашки забегали по спине: вижу - время терять нечего. Том сказал, что теперь пора писать анонимные письма. - А это что такое? - спрашиваю. - Это предостережение людям, если им что-нибудь грозит. Иногда делают так, иногда по-другому. В общем, всегда кто-нибудь следит за преступни- ком и дает знать коменданту крепости. Когда Людовик Шестнадцатый соби- рался дать тягу из Тюильри, одна служанка его выследила. Очень хороший способ, ну и анонимные письма тоже ничего. Мы будем действовать и так и этак. А то еще бывает - мать узника меняется с ним одеждой: она остает- ся, а он бежит в ее платье. И так тоже можно. - Послушай-ка, Том, зачем это нам предупреждать их? Пускай сами дога- дываются, это уж их дело. - Да, я знаю, только надеяться на них нельзя. С самого начала так пошло - все нам самим приходилось делать. Они такие доверчивые и недо- гадливые, ровно ничего не замечают. Если мы их не предупредим, нам никто и мешать не станет, и после всех наших трудов и хлопот этот побег прой- дет без сучка, без задоринки, и ничего у нас не получится, ничего не бу- дет интересного. - Вот это мне как раз подошло бы, Том, это мне нравится. - Да ну тебя! - говорит, а сам надулся. Тогда я сказал: - Ну ладно, я жаловаться не собираюсь. Что тебе подходит, то и мне подойдет. А как же нам быть со служанкой? - Ты и будешь служанка. Прокрадешься среди ночи и стянешь платье у этой мулатки. - Что ты. Том! Да ведь утром переполох поднимется, у нее, наверно, только одно это платье и есть. - Я знаю; но тебе оно всего на четверть часа и понадобится, чтобы от- нести анонимное письмо и подсунуть его под дверь. - Ну ладно, я отнесу; только не все ли равно - я бы и в своей одежде отнес. - Да ведь ты тогда не будешь похож на служанку, верно? - Ну и не буду, да ведь никто меня все равно не увидит. - Это к делу не относится. Нам надо только выполнить свой долг, а увидит кто или не увидит, об этом беспокоиться нечего. Что у тебя, сов- сем никаких принципов нет? - Ну ладно, я ничего не говорю: пускай я буду служанка. А кто у нас Джимова мать? - Я буду его мать. Стащу платье у тети Салли. - Ну что ж, только тебе придется остаться в сарайчике, когда мы с Джимом убежим. - Еще чего! Я набью платье Джима соломой и уложу на кровати, будто бы это его переодетая мать; а Джим наденет платье с меня, и мы все вместе "проследуем в изгнание". Когда бежит какой-нибудь узник из благородных, то говорится, что он "проследовал в изгнание". Всегда так говорится, когда, например, король убежит. И королевский сын то же самое, - все равно законный сын или противозаконный, это значения не имеет. Том написал анонимное письмо, а я в ту же ночь стянул у мулатки платье, переоделся в него и подсунул письмо под парадную дверь; все сде- лал, как Том велел. Письмо было такое: "Берегитесь. Вам грозит беда. Будьте настороже. Неизвестный друг" На следующую ночь мы налепили на парадную дверь картинку, которую Том нарисовал кровью: череп и две скрещенные кости; а на другую ночь еще од- ну - с гробом - на кухонную дверь. Я еще не видывал, чтобы люди так пу- гались. Все ваши до того перепугались, будто их на каждом шагу и за две- рями и под кроватями стерегли привидения и носились в воздухе. Если кто-нибудь хлопал дверью, тетя Салли вздрагивала и охала; если падала какая-нибудь вещь, она тоже вздрагивала и охала; если, бывало, дотро- нешься до нее как-нибудь незаметно, она тоже охает; куда бы она ни обер- тывалась лицом, ей все казалось, что кто-нибудь стоит сзади, и она то и дело оглядывалась и охала; и не успеет, бывало, повернуться на три чет- верти, как опять оглядывается и охает; она боялась и в постель ложиться, и сидеть ей тоже было страшно. Так что письмо подействовало как нельзя лучше, - это Том сказал; он сказал, что лучше даже и быть не может. Из этого видно, говорит, что мы поступали правильно. А теперь, говорит, пора нанести главный удар! И на другое же утро, едва начало светать, мы написали еще письмо, только не знали, как с ним быть, потому что за ужином наши говорили, что поставят у обеих дверей по негру на всю ночь. Том спустился по громоотводу на разведку; увидел, что негр на черном ходу спит, засунул письмо ему за шиворот и вернулся. В письме говорилось: "Не выдавайте меня, я ваш друг. Целая шайка самых отчаянных злодеев с индейской территории собирается нынче ночью украсть вашего беглого нег- ра; они вас пугают, чтобы вы сидели дома и не мешали им. Я тоже из шай- ки, только я уверовал в бога и хочу бросить разбой и стать честным чело- веком - вот почему я вам выдаю их адский замысел. Они подкрадутся с се- вера, вдоль забора, ровно в полночь; у них есть поддельный ключ от того сарая, где сидит беглый негр. Если им будет грозить опасность, я должен протрубить в рожок, но вместо этого я буду блеять овцой, когда они забе- рутся в сарай, а трубить не стану. Пока они будут снимать с него цепи, вы подкрадитесь и заприте их всех на замок, тогда вы их можете преспо- койно убить. Делайте так, как я вам говорю, и больше ничего, а не то они что-нибудь заподозрят и поднимут целый тарарам. Никакой награды я не же- лаю, с меня довольно и того, что я поступил по-честному. Неизвестный друг" ГЛАВА XL После завтрака мы, в самом отличном настроении, взяли мой челнок и поехали за реку ловить рыбу и обед с собой захватили; очень хорошо про- вели время, осмотрели плот, нашли, что он в полном порядке, и домой вер- нулись поздно, к самому ужину; смотрим - все ходят такие перепуганные, встревоженные, что совсем ничего не соображают; нам велели, как только мы поужинаем, в ту же минуту идти спать, а почему - не сказали, и про новое письмо - ни слова; да мы и не нуждались, потому что и так все зна- ли не хуже ихнего; а как только мы поднялись на лестницу и тетя Салли повернулась к нам спиной, мы сейчас же юркнули в погреб, к шкафу, нагру- зились провизией на целый обед, перенесли все это к себе в комнату и легли, а около половины двенадцатого опять встали; Том надел платье, ко- торое стащил у тети Салли, и хотел было нести провизию, но вдруг гово- рит: - А где же масло? - Я положил кусок на маисовую лепешку, - говорю. - Значит, там и оставил - масла здесь нет. - Может обойтись и без масла, - говорю. - Ас маслом еще лучше, - говорит Том. - Ступай-ка ты в погреб да при- неси его. А потом спустись по громоотводу и приходи скорей. Я набью со- ломой Джимово платье - будто это его переодетая мать, - а как только ты вернешься, я проблею овцой, и мы убежим все вместе. И он ушел, а я спустился в погреб. Кусок масла, примерно с большой кулак, лежал там, где я его оставил; я захватил его вместе с лепешкой, задул свечу и стал осторожно подниматься по лестнице. Благополучно доб- рался доверху, гляжу - идет тетя Салли со свечкой в руке; я скорей сунул масло в шляпу, а шляпу нахлобучил на голову; тут она меня увидела и спрашивает: - Ты был в погребе? - Да, тетя. - Что ты там делал? - Ничего. - Как ничего? - Да так, ничего. - Что это тебе вздумалось таскаться туда по ночам? - Не знаю, тетя. - Не знаешь? Ты мне так не отвечай. Том, мне нужно знать, что ты там делал! - Ничего я там не делал, тетя Салли, вот, ей-богу, ничего не делал! Ну, думаю, теперь она меня отпустит; да в обыкновенное время и отпус- тила бы, только уж очень много у нас в доме творилось странного, так что она стала бояться всего маломальски подозрительного, даже пустяков, и потому очень решительно сказала: - Ступай сию минуту в гостиную и сиди там, пока я не приду. Ты что-то, кажется, суешь нос куда не следует! Смотри, я тебя выведу на чистую воду, не беспокойся! Она ушла, а я отворил дверь в гостиную и вошел. Ой, а там полно наро- ду! Пятнадцать фермеров - и все до одного с ружьями. Мне даже нехорошо сделалось; я плюхнулся на стул и сижу. Они тоже расселись по всей комнате; кое-кто разговаривал потихоньку, и все сидели как на иголках, всем было не по себе, хотя они старались этого не пока- зывать; только я-то видел, потому что они то снимут шляпы, то наденут, то почешут в затылке, и пересаживаются все время с места на место, и пе- ребирают пуговицы... Мне тоже было не по себе, только шляпу я все-таки не снял. Мне захотелось, чтобы тетя Салли поскорей пришла и разделалась со мной - отколотила бы меня, что ли, если ей вздумается, - и тогда я побе- гу к Тому и скажу ему, что мы перестарались: такое осиное гнездо растре- вожили, что мое почтение! И дурака валять больше нечего, надо поживей удирать вместе с Джимом, пока эти молодчики до нас не добрались. Наконец тетя пришла и давай меня расспрашивать; только я ни на один вопрос не мог ответить как следует, совсем ничего не соображал, потому что фермеры ужасно волновались: одни хотели сейчас же идти на бандитов, говорили, что до полуночи осталось всего несколько минут, а другие уго- варивали подождать, пока бандит не заблеет овцой; да еще тут тетя Салли пристала со своими расспросами, а я весь дрожу и едва стою на ногах от страха; а в комнате делалось все жарче и жарче, и масло у меня под шля- пой начало таять и потекло по шее и по вискам; и когда один фермер ска- зал, что "надо сейчас же идти в хибарку, засесть там и сцапать их, как только они явятся", - я чуть не свалился; а тут масло потекло у меня по лбу. Тетя Салли как увидела, побелела вся, точно простыня, и говорит: - Господи помилуй! Что такое с ребенком! Наверное, воспаление мозгов, вон они уже и текут из него! Все подошли поглядеть, а она сорвала с меня шляпу, а масло и вывали- лось вместе с хлебом; тут она схватила меня, обняла и говорит: - Ну и напугал же ты меня! Еще слава богу, что не хуже, я и этому ра- да; последнее время нам что-то не везет, - того и жди, что опять беда случится. А я, как увидела у тебя эту штуку, ну, думаю, не жилец он у нас: оно по цвету точь-в-точь такое, как должны быть мозги, если... Ах ты господи, ну что же ты мне не сказал, зачем ты ходил в погреб, я бы и не беспокоилась! А теперь ступай спать, и чтобы я тебя до утра не виде- ла! Я в одну секунду взлетел наверх, в другую - спустился по громоотводу и, спотыкаясь в темноте, помчался к сарайчику. Я даже говорить не мог - до того разволновался, но все-таки одним духом выпалил Тому, что надо убираться поживей, ни минуты терять нельзя - в доме полно людей и все с ружьями! Глаза у него так и засверкали, и он сказал: - Да что ты! Быть не может! Вот это здорово! Ну, Гек, если бы приш- лось опять начинать все сначала, я бы человек двести собрал, не меньше. Эх, если бы можно было отложить немножко! - Скорей, - говорю, - скорей! Где Джим? - Да вот же он, рядом; протяни руку - и дотронешься до него. Он уже переодет, и все готово. Теперь давайте выберемся отсюда и заблеем. Но тут мы услышали топот - фермеры подошли к двери, потом начали гро- мыхать замком, а один и сказал. - Я же вам говорил, что рано выходить; их еще нет - сами видите, дверь на замке. Вот что: я запру вас тут, а вы сидите в темноте, подсте- регите их и перестреляйте всех, когда явятся; а остальные пускай тут бу- дут: рассыпьтесь кругом и слушайте, не идут ли они. Несколько человек вошли в хибарку, но только в темноте они нас не увидели и чуть не наступили на нас, когда мы полезли под кровать. Мы благополучно вылезли в подкоп, быстро, но без шума: Джим первый, за ним я, а Том за мной - это он так распорядился. Теперь мы были в пристройке и слышали, как они топают во дворе, совсем рядом. Мы тихонько подкрались к двери, но Том остановил нас и стал глядеть в щелку, только ничего не мог разобрать - очень было темно; Том сказал шепотом, что будет прислу- шиваться, и как только шаги затихнут, он нас толкнет локтем: тогда пус- кай Джим выбирается первым, а он выйдет последним. Он приложил ухо к ще- ли и стал слушать - слушал, слушал, а кругом все время шаги, но в конце концов он нас толкнул, мы выскочили из сарая, нагнулись пониже и, затаив дыхание, совсем бесшумно стали красться к забору, один за другим, вере- ницей, как индейцы; добрались до забора благополучно, и мы с Джимом пе- релезли, а Том зацепился штаниной за щепку в верхней перекладине и слы- шит - подходят; он рванулся - щепка отломилась и затрещала, и когда Том спрыгнул и побежал за нами, кто-то крикнул: - Кто там? Отвечай, а то стрелять буду! Но мы ничего не ответили, а припустились бегом и давай улепетывать вовсю. Они бросились за нами; потом - трах! трах! трах! - и пули прос- вистели у нас над головой. Слышим - кричат: - Вот они! К реке побежали! За ними, ребята, спустите собак! Слышим - гонятся за нами вовсю. Нам-то слышно было, потому что все они в сапогах и орут, а мы были босиком и не орали. Мы побежали к лесо- пилке, а как только они стали нагонять, мы свернули в кусты и пропустили их мимо себя, а потом опять побежали за ними. Сначала всех собак запер- ли, чтобы они не спугнули бандитов, а теперь кто-то их выпустил; слышим - они тоже бегут за нами, а лают так, будто их целый миллион. Только со- баки-то были свои; мы остановились, подождали их, а когда они увидали, что это мы и ничего тут интересного для них нет, они повиляли хвостами и побежали дальше, туда, где были шум и топот; а мы опять пустились за ни- ми следом, да так и бежали почти до самой лесопилки, а там свернули и пробрались через кусты к тому месту, где был привязан мой челнок, прыг- нули в него и давай изо всех сил грести к середине реки, только стара- лись не шуметь. Потом мы повернули не спеша к тому островку, где был спрятан мой плот; и долго еще слышно было, как собаки лают друг на друга и мечутся взад и вперед по берегу; но как только мы отплыли подальше, шум сделался тише, а там и совсем замер. А когда мы влезли на плот, я сказал: - Ну, Джим, теперь ты опять свободный человек и больше уж никогда ра- бом не будешь! - Да еще как хорошо все вышло-то, Гек! И придумано было хорошо, а сделано еще того лучше, никому другому не придумать, чтобы так было хо- рошо и так заковыристо! Мы все радовались не знаю как, а больше всех радовался Том Сойер, по- тому что у него в ноге засела пуля. Когда мы с Джимом про это услышали, то сразу перестали веселиться. Тому было очень больно, и кровь сильно текла; мы уложили его в шалаше, разорвали рубашку герцога и хотели перевязать ему ногу, но он сказал: - Дайте-ка сюда тряпки, это я и сам сумею. Не задерживайтесь, дурака валять некогда! Раз побег удался великолепно, то отвязывайте плот и бе- ритесь за весла! Ребята, мы устроили побег замечательно, просто шикарно. Хотелось бы мне, чтобы Людовик Шестнадцатый попал нам в руки, тогда в его биографии не было бы написано: "Потомок Людовика Святого отправляет- ся на небеса!" Нет, сэр, мы бы его переправили через границу, вот что мы сделали бы, да еще как ловко! Беритесь за весла, беритесь за весла! Но мы с Джимом посоветовались и стали думать. Подумали с минуту, а потом я сказал: - Говори ты, Джим. Он сказал: - Ну вот, по-моему, выходит так. Если б это был мистер Том и мы его освободили, а кого-нибудь из нас подстрелили, разве он сказал бы: "Ва- ляйте спасайте меня, плюньте на всяких там докторов для раненого!" - разве это похоже на мистера Тома? Разве он так скажет? Да никогда в жиз- ни! Ну, а Джим разве скажет так? Нет, сэр, я и с места не сдвинусь, пока доктора тут не будет, хоть сорок лет просижу! Я всегда знал, что душа у него хорошая, и так и ждал, что он это са- мое скажет; теперь все было в порядке, и я объявил Тому, что иду за док- тором. Он поднял из-за этого страшный шум, а мы с Джимом стояли на своем и никак не уступали. Он хотел было сам ползти отвязывать плот, да мы его не пустили. Тогда он начал ругаться с нами, только это нисколько не по- могло. А когда он увидел, что я отвязываю челнок, то сказал: - Ну ладно, уж если тебе так хочется ехать, я тебе скажу, что надо делать, когда придешь в город. Запри дверь, свяжи доктора по рукам и по ногам, надень ему на глаза повязку, и пусть поклянется молчать, как мо- гила, а потом сунь ему в руку кошелек, полный золота, и веди его не пря- мо, а в темноте, по задворкам; привези его сюда в челноке - опять-таки не прямо, а путайся подольше среди островков; да не забудь обыскать его и отбери мелок, а отдашь после, когда переправишь обратно в город, а то он наставит мелом крестов, чтобы можно было найти наш плот. Всегда так делается. Я сказал, что все исполню, как он велит, и уехал в челноке, а Джиму велел спрятаться в лесу, как только увидит доктора, и сидеть до тех пор, пока доктор не уедет. ГЛАВА XLI Доктор, когда я его разбудил, оказался старичком, таким приятным и добрым с виду. Я рассказал ему, что мы с братом вчера охотились на Ис- панском острове, нашли там плот и остались на нем ночевать, а около по- луночи брат, должно быть, толкнул во сне ружье, оно выстрелило, и пуля попала ему в ногу; так вот мы просим доктора поехать туда и перевязать рану, только ничего никому не говорить, потому что мы хотим вернуться домой нынче вечером, а наши родные еще ничего не знают. - А кто ваши родные? - спрашивает он. - Фелпсы, они живут за городом. - Ах, вот как! - говорит он; потом помолчал немного и спрашивает: - Так как же это, вы говорите, его ранило? - Ему что-то приснилось, - говорю, - и ружье выстрелило. - Странный сон, - говорит доктор. Он зажег фонарь, собрал, что нужно, в сумку, и мы отправились. Только когда доктор увидел мой челнок, он ему не понравился: для одного, гово- рит, еще туда-сюда, а двоих не выдержит. Я ему говорю: - Да вы не бойтесь, сэр, он нас и троих отлично выдержал. - Как это - троих? - Так: меня и Сида, а еще... а еще ружья, вот я что хотел сказать. - Ах, так, - говорит он. Он все-таки поставил ногу на борт, попробовал челнок, а потом покачал головой и сказал, что постарается найти что-нибудь поосновательнее. Только все другие лодки были на цепи я на замке, и он взял мой челнок, а мне велел подождать, пока он не вернется, или поискать другую лодку, а то, если я хочу, Пойти домой и подготовить родных к такому сюрпризу. Я сказал, что нет, не хочу, потом объяснил ему, как найти плот, и он уе- хал. И тут мне пришла в голову одна мысль. А что, думаю, может ли он выле- чить Тома так сразу - как говорится, не успеет овца хвостом махнуть? Вдруг ему на это понадобится дня тричетыре? Как мне тогда быть? Сидеть тут, дожидаться, пока он всем разболтает? Нет, сэр! Я знаю, что сделаю. Подожду его, а если он вернется и скажет, что ему еще раз нужно туда съездить, я тоже с ним отправлюсь, - все равно, хотя бы вплавь, а там мы его возьмем да и свяжем, оставим на плоту и поплывем по реке; а когда Тому он будет больше не нужен, дадим ему, сколько это стоит, или все, что у нас есть, и высадим на берег. Я забрался на бревна - хотел выспаться; а когда проснулся" солнце стояло высоко у меня над головой. Я вскочил и скорей к доктору, но у не- го дома мне сказали, что он уехал к больному еще ночью и до сих пор не возвращался. Ну, думаю, значит, дела Тома плохи, надо поскорей переправ- ляться на остров. Иду от доктора - и только повернул за угол, чуть-чуть не угодил головой в живот дяде Сайласу! - Том, это ты? Где же ты был все это время, негодный мальчишка? - го- ворит он. - Нигде я не был, - говорю, - просто мы ловили беглого негра вместе с Сидом. - А куда же вы все-таки пропали? - говорит он. - Твоя тетка очень беспокоилась. - Зря она беспокоилась, - говорю, - ничего с нами не случилось. Мы побежали за людьми и за собаками, только они нас обогнали, и мы их поте- ряли из виду, а потом нам показалось, будто они уже за рекой; мы взяли челнок и переправились на ту сторону, но только никого там не нашли и поехали против течения; сначала все держались около берега, а потом ус- тали и захотели спать; тогда мы привязали челнок и легли и только час назад проснулись и переправились сюда. Сид пошел на почту - узнать, нет ли чего нового, а я вот только разыщу чегонибудь нам поесть, и потом мы вернемся домой. Мы вместе с дядей Сайласом зашли на почту "за Сидом", но, как я и по- лагал, его там не оказалось; старик получил какое-то письмо; потом мы подождали еще немножко, но Сид так и не пришел; тогда старик сказал: "Поедем-ка домой, Сид вернется пешком или на лодке, когда ему надоест шататься, а мы поедем на лошади!" Мне он так и не позволил остаться и подождать Сида: говорит, это ни к чему, надо скорей домой, пускай тетя Салли увидит, что с нами ничего не случилось. Когда мы вернулись домой, тетя Салли до того обрадовалась мне - и смеялась, и плакала, и обнимала меня, и даже принималась колотить, только совсем не больно; обещала и Силу тоже задать, когда он вернется. А в доме было полным-полно гостей: все фермеры с женами у нас обеда- ли, и такой трескотни я еще никогда не слыхал. Хуже всех была старуха Гочкис, язык у нее молол без умолку. - Ну, - говорит, - сестра Фелпс, видела я этот сарай и думаю, что ваш негр полоумный. Говорю сестре Демрел: "А что я говорила, сестра Демрел? Ведь он полоумный, - так и сказала, этими самыми словами: вы все меня слыхали, - он полоумный, говорю, по всему видать. Взять хоть этот самый жернов, - и не говорите мне лучше! Чтобы человек в здравом уме да стал царапать всякую чушь на жернове? С чего бы это? - говорю. Здесь такой-то разорвал свое сердце, а здесь такой-то утомлялся тридцать семь лет и прочее, побочный сын какого-то Людовика... забыла, как его фамилия... ну просто чушь! Совсем рехнулся, говорю". Так с самого начала и сказала, и потом говорила, и сейчас говорю, и всегда буду говорить: этот негр сов- сем полоумный, чистый Навуходоносор, говорю... - А лестница-то из тряпок, сестра Гочкис! - перебила старуха Демрел. - Ну для чего она ему понадобилась, скажите на милость? - Вот это самое я и говорила сию минуту сестре Оттербек, она вам мо- жет подтвердить. "А веревочная-то лестница?" - говорит. А я говорю: "Вот именно, на что она ему", говорю. А сестра Оттербек и говорит... - А как же все-таки этот жернов туда попал? И кто прокопал эту самую дыру? И кто... - Вот это самое я и говорю, брат Пенрод! Я только что сказала... пе- редайте-ка мне блюдце с патокой... только что я сказала сестре Данлеп, вот только сию минуту! "Как же это они ухитрились втащить туда жернов?" - говорю. "И ведь без всякой помощи, заметьте, никто не помогал! Вот именно!.." - "Да что вы, говорю, как можно, чтобы без помощи, говорю, кто-нибудь да помогал, говорю, да еще и не один помогал, говорю; этому негру человек двадцать помогали, говорю; доведись до меня, я бы всех негров тут перепорола, до единого, а уж разузнала бы, кто это сделал, говорю; да мало того... " - Вы говорите - человек двадцать! Да тут и сорок не управились бы. Вы только посмотрите: и пилы понаделаны из ножей, и всякая штука, а ведь столько со всем этим возни! Ведь такой пилой ножку у кровати отпилить - и то десятерым надо целую неделю возиться. А негра-то на кровати видели? Из соломы сделан. А видели вы... - И не говорите, брат Хайтауэр! Я вот только что сказала это самое брату Фелпсу. Он говорит: "Ну, что вы думаете, сестра Гочкис?" - "Насчет чего это?" - говорю. "Насчет этой мой ножки: как это так ее перепилили?" - говорит. "Что думаю? Не сама же она отвалилась, говорю, кто-нибудь ее да отпилил, говорю. Вот мое мнение, а там думайте, что хотите, говорю, а только мое мнение вот такое, а если кто думает подругому, и пускай его думает, говорю, вот и все". Говорю сестре Данлеп: "Вот как, говорю... " - Да этих самых негров тут, должно быть, полон дом собрался, и не меньше месяца им надо было по ночам работать, чтобы со всем этим упра- виться, сестра Фелпс. Взять хоть эту рубашку - вся сплошь покрыта тайны- ми африканскими письменами, и все до последнего значка написано кровью! Должно быть, целая шайка тут орудовала, да еще сколько времени! Я бы двух долларов не пожалел, чтобы мне все это разобрали и прочли; а тех негров, которые писали, я бы отстегал как следует... - Вы говорите - ему помогали, брат Марплз? Еще бы ему помогали! Пожи- ли бы у нас в доме это время, сами увидели бы. А сколько всего они у нас потаскали, - ну все тащили, только под руку подвернется! И ведь заметьте себе - мы жили все время. Эту самую рубашку стянули прямо с веревки. А ту простыню, из которой у них сделана веревочная лестница, они уж я и не помню сколько раз таскали! А муку, свечи, а подсвечники, а ложки, а ста- рую сковородку - где это мне теперь все упомнить? А мое новое ситцевое платье! Мы ведь мы с Сайласом и Том с Сидом день и ночь за ними следили, я вам уже говорила, да так ничего и не выследили. И вдруг в самую пос- леднюю минуту - нате вам! - проскользнули у нас под носом и провели нас, да и не нас одних, а еще и целую шайку бандитов с индейской территории, и преспокойно удрали с этим самым негром, - а ведь за ними по пятам гна- лись шестнадцать человек и двадцать две собаки! Разве черти какие-нибудь могли бы так ловко управиться, да и то едва ли. По-моему, это и были черти; ведь вы знаете наших собак - очень хорошие собаки, лучше ни у ко- го нет, - так они даже и на след напасть не могли ни единого раза! Вот и объясните мне кто-нибудь, в чем тут дело, если можете! - Да, это, знаете ли... - Боже ты мой, вот уж никогда... - Помилуй господи, не хотел бы я быть... - Домашние воры, а еще и... - Я бы в таком доме побоялась жить, упаси меня бог! - Побоялись бы жить! Я и сама боялась - и спать ложиться и вставать боялась, не смела ни сесть, ни лечь, сестра Риджуэй! Как они только не украли... можете себе представить, так меня трясло от страха вчера, ког- да стало подходить к полуночи! Вот вам бог свидетель, я уже начала бо- яться, как бы они детей не украли. Вот до чего допила, последний рассу- док потеряла! Сейчас, днем, все это кажется довольно глупо, а тогда ду- маю: как это мои бедные Том с Сидом спят там наверху одни в комнате? И, господь свидетель, до того растревожилась, что потихоньку пробралась на- верх и заперла их на ключ! Взяла да и заперла. И всякий бы на моем месте запер. Потому что, вы знаете, когда вот так боишься - чем дальше, тем хуже, час от часу становится не легче, в голове все путается, - вот и делаешь бог знает какие глупости! Думаешь: а если бы я была мальчиком да оставалась бы там одна в комнате, а дверь не заперта... Она замолчала и как будто задумалась, а потом медленно повернулась в мою сторону и взглянула на меня; ну, тут я встал и вышел прогуляться. Говорю себе: "Я, пожалуй, лучше сумею объяснить, почему сегодня утром нас не оказалось в комнате, если отойду в сторонку и подумаю, как тут быть". Так я и сделал. Но далеко уйти я не посмел, а то, думаю, еще пош- лет кого-нибудь за мной. Потом, попозже, когда гости разошлись, я к ней пришел и говорю, что нас с Сидом разбудили стрельба и шум; нам захоте- лось поглядеть, что делается, а дверь была заперта, вот мы и спустились по громоотводу, оба ушиблись немножко и больше никогда этого делать не будем. Ну, а дальше я ей рассказал все то, что рассказывал дяде Сайласу; а она сказала, что прощает нас, да, может, особенно и прощать нечего - другого от мальчишек ждать не приходится, все они озорники порядочные, насколько ей известно; и раз ничего плохого из этого не вышло, то надо не беспокоиться и не сердиться на то, что было и прошло, а благодарить бога за то, что мы живы и здоровы и никуда не пропали. Она поцеловала меня, погладила по голове, а потом задумалась и стала какая-то скучная - и вдруг как вздрогнет, будто испугалась: - Господи помилуй, ночь на дворе, а Сида все еще нету! Куда он мог пропасть? Вижу, случай подходящий, я вскочил и говорю: - Я сбегаю в город, разыщу его. - Нет уж, пожалуйста, - говорит. - Оставайся, где ты есть. Довольно и того, что один пропал. Если он к ужину не вернется, поедет твой дядя. Ну, к ужину он, конечно, не вернулся, и дядя уехал в город сейчас же после ужина. Часам к десяти дядя вернулся, немножко встревоженный - он даже и сле- дов Тома не отыскал. Тетя Салли - та очень встревожилась, а дядя сказал, что пока еще рано горевать: "Мальчишки - они и есть мальчишки; вот уви- дишь, и этот утром явится живой и здоровый". Пришлось ей на этом успоко- иться. Но она сказала, что не будет ложиться, подождет его все-таки и свечу гасить не будет, чтобы ему было видно. " А потом, когда я лег в постель, она тоже пошла со мной и захватила свою свечку, укрыла меня и ухаживала за мной, как родная мать; мне даже совестно стало, я и в глаза ей смотреть же мог; а она села ко мне на кровать и долго со мной разго- варивала: все твердила, какой хороший мальчик наш Сид, и никак не могла про него наговориться и то и дело спрашивала ценя, как я думаю: не заб- лудился ли он, не ранен ли, а может, утонул, может быть, лежит в эту са- мую минуту где-нибудь раненый или убитый, а она даже не знает, где он... И тут у нее слезы закапали, а я ей все повторяю, что ничего с Сидом не слупилось и к утру он, наверно, вернется домой; а она меня то погладит по руке, а то поцелует, велит повторить это еще раз и еще, потому что ей от этого легче, уж очень она беспокоится. А когда она уходила, то пос- мотрела мне в глаза так пристально, ласково и говорит: - Дверь я не стану запирать, Том. Конечно, есть и окно я громоотвод, только ты ведь послушаешься - не уйдешь? Ради меня! Уж как мне хотелось удрать, посмотреть, что делается с Томом, я так и собирался сделать, но после этого я не мог уйти, Даже за полцарства. Тетя Салли все не шла у меня из головы, и Том тоже, так это я спал очень плохо. Два раза я спускался ночью по громоотводу, обходил дом кру- гом и видел, что она все сидит у окна, усмотрит на дорогу и плачет, а возле нее свечка; мне очень хотелось что-нибудь для нее сделать, только ничего нельзя было; дай, думаю, хоть поклянусь, что никогда больше не буду ее ворчать. А в третий раз я проснулся уже на рассвете, спустился вниз; гляжу - а тетя Салли все сидит там, и свечка у нее догорает, а она уронила свою седую голову на руку - и спит. ГЛАВА XLII Перед завтраком старик опять ездил в город, но так и не разыскал То- ма; и оба они сидели за столом задумавшись и молчали, вид у них был грустный, они ничего не ели, и кофе остывал у них в чашках. И вдруг ста- рик говорит: - Отдал я тебе письмо или нет? - Какое письмо? - Да то, что я получил вчера на почте? - Нет, ты мне никакого письма не давал. - Забыл, должно быть. И начал рыться в карманах, потом вспомнил, куда он его положил, пошел и принес - и отдал ей. А она и говорит: - Да ведь это из Сент-Питерсберга от сестры! Я решил, что мне будет полезно опять прогуляться, но не мог двинуться с места. И вдруг... не успела она распечатать письмо, как бросила его и выбежала вон из комнаты - что-то увидела. И я тоже увидел: Тома Сойера на носилках, и старичка доктора, и Джима все в том же ситцевом платье, со связанными за спиной руками, и еще много народу. Я скорей засунул письмо под первую вещь, какая попалась на глаза, и тоже побежал. Тетя Салли бросилась к Тому, заплакала и говорит: - Он умер, умер, я знаю, что умер! А Том повернул немножко голову и что-то бормочет: сразу видать - не в своем уме; а она всплеснула руками и говорит: - Он жив, слава богу! Пока довольно и этого. Поцеловала его на ходу и побежала в дом - готовить ему постель, на каждом шагу раздавая всякие приказания и неграм, и всем другим, да так быстро, что едва язык успевал поворачиваться. Я пошел за толпой - поглядеть, что будут делать с Джимом, а старичок доктор и дядя Сайлас пошли за Томом в комнаты. Все эти фермеры ужасно обозлились, а некоторые даже хотели повесить Джима, в пример всем здеш- ним неграм, чтобы им было неповадно бегать, как Джим убежал, устраивать такой переполох и день и ночь держать в страхе целую семью. А другие го- ворили: не надо его вешать, совсем это ни к чему - негр не наш, того и гляди, явится его хозяин и заставит, пожалуй, за него заплатить. Это немножко охладило остальных: ведь как раз тем людям, которым больше всех хочется повесить негра, если он попался, обыкновенно меньше всех хочется платить, когда потеха кончится. Они долго ругали Джима и раза два-три угостили его хорошей затрещи- ной, а Джим все молчал и даже виду не подал, что он меня знает; а они отвели его в тот же сарай, переодели в старую одежду и опять приковали на цепь, только уже не к кровати, а к кольцу, которое ввинтили в нижнее бревно в стене, а по рукам тоже сковали, и на обе ноги тоже надели цепи, и велели посадить его на хлеб и на воду, пока не приедет его хозяин, а если не приедет, то до тех пор, пока его не продадут с аукциона, и зава- лили землей наш подкоп, и велели двум фермерам с ружьями стеречь сарай по ночам, а днем привязывать около двери бульдога; потом, когда они уже покончили со всеми делами, стали ругать Джима просто так, от нечего де- лать; а тут подошел старичок доктор, послушал и говорит: - Не обращайтесь с ним строже, чем следует, потому что он неплохой негр. Когда я приехал туда, где лежал этот мальчик, я не мог вынуть пулю без посторонней помощи, а оставить его и поехать за кем-нибудь тоже было нельзя - он чувствовал себя очень плохо; и ему становилось все хуже и хуже, а потом он стал бредить и не подпускал меня к себе, грозил, что убьет меня, если я поставлю мелом крест на плоту, - словом, нес всякий вздор, а я ничего не мог с ним поделать; тут я сказал, что без чьей-ни- будь помощи мне не обойтись; и в ту же минуту откуда-то вылезает этот самый негр, говорит, что он мне поможет, - и сделал все, что надо, очень ловко. Я, конечно, так и придумал, что это беглый негр и есть, а ведь мне пришлось там пробыть весь тот день до конца и всю ночь. Вот положе- ние, скажу я вам! У меня в городе осталось два пациента с простудой, и, конечно, надо бы их навестить, но я не отважился: вдруг, думаю, этот негр убежит, тогда меня все за это осудят; на реке ни одной лодки не видно, и позвать некого. Так и пришлось торчать на острове до сегодняш- него утра; и я никогда не видел, чтобы негр так хорошо ухаживал за больными; а ведь он рисковал из-за этого свободой, да и устал очень то- же, - я по всему видел, что за последнее время ему пришлось делать много тяжелой работы. Мне это очень в нем понравилось. Я вам скажу, джентльме- ны: за такого негра не жалко заплатить и тысячу долларов, и обращаться с ним надо ласково. У меня под руками было все, что нужно, и мальчику там было не хуже, чем дома; может, даже лучше, потому что там было тихо. Но мне-то пришлось из-за них просидеть там до рассвета - ведь оба они были у меня на руках; потом, смотрю, едут какие-то в лодке, и, на их счастье, негр в это время крепко уснул, сидя на тюфяке, и голову опустил на коле- ни; я им тихонько сделал знак, они подкрались к нему, схватили и связа- ли, прежде чем он успел сообразить, в чем дело. А мальчик тоже спал, хо- тя очень беспокойно; тогда мы обвязали весла тряпками, прицепили плот к челноку и потихоньку двинулись к городу, а негр не сопротивлялся и даже слова не сказал; он с самого начала вел себя тихо. Он неплохой негр, джентльмены. Кто-то заметил: - Да, надо сказать, ничего плохого я тут не вижу, доктор. Тогда и другие тоже смягчились, а я был очень благодарен доктору за то, что он оказал Джиму такую услугу; я очень образовался, что и доктор о нем думает по-моему; я, как только с Джимом познакомился, сразу уви- дел, что сердце у него доброе и что человек он хороший. Все согласились, что он вел себя очень хорошо и заслужил, чтобы на это обратили внимание и чем-нибудь вознаградили. И все до одного тут же обещали - Видно, что от души, - не ругать его больше. Потом они вышли из сарайчика и заперли его на замок. Я думал, они скажут, что надо бы снять с него хоть одну цепь, потому что эти цепи бы- ли уж очень тяжелые, или что надо бы иду давать не один хлеб и воду, а еще мясо и овощи, но никому его и в голову не пришло, а я решил, что мне лучше в это дело не соваться, а рассказать тете Салли то, что говорил доктор, как только я миную пороги и мели, то есть объясню ей, почему я забыл сказать, что Сид был ранен, когда мы с ним в челноке гнались за беглым негром. Времени у меня было еще много. Тетя Салли день и ночь не выходила из комнаты больного, а когда я видел дядю Сайласа, я всякий раз удирал от него. На другое утро я услышал, что Тому гораздо лучше и что тетя Салли пошла прилечь. Я проскользнул к больному в комнату, - думаю: если он не спит, нам с ним вместе надо бы придумать, как соврать половчее, чтобы сошло для родных. Но он спал, и спал очень спокойно, и лицо у него было бледное, а не такое огненное, как когда его принесли. Я сел и стал дожи- даться, пока он проснется. Через каких-нибудь полчаса в комнату неслышно входит тетя Салли, и я опять попался! Она сделала знак, чтобы я сидел тихо, села рядом со мной и начала шепотом говорить, что все мы теперь должны радоваться, потому что симптомы у него первый сорт, и он давно уже спит вот так, и все становится спокойнее и здоровей с виду, и десять шансов против одного за то, что он проснется в своем уме. Мы сидели и стерегли его, и скоро он пошевелился, открыл глаза, как обыкновенно, поглядел и говорит: - Э, да ведь я дома! Как же это так? А плот где? - Плот в порядке, - говорю я. - А Джим? - Тоже, - говорю я, но не так твердо. Он ничего не заметил и говорит: - Отлично! Великолепно! Теперь все кончилось, и бояться нам нечего! Ты сказал тете? Я хотел ответить "да", а тут она сама говорит: - Про что это, Сид? - Да про то, как мы все это устроили. - Что "все"? - Да все; ведь только одно и было: как мы с Томом освободили беглого негра. - Боже милостивый! Освободили бег... О чем это ты, милый? Господи, опять он заговаривается! - Нет, не заговариваюсь, я знаю, о чем говорю. Мы его освободили, мы с Томом. Решили так сделать и сделали. Да еще как превосходно! Он пустился рассказывать, а она его не останавливала, все сидела и слушала и глядела на него круглыми глазами, и я уж видел, что мне в это дело соваться нечего. - Ну как же, тетя, чего нам это стоило! Работали целыми неделями, час за часом, каждую ночь, пока вы все спали. Нам пришлось красть и свечи, и простыню, и рубашку, и ваше платье, и ложки, и жестяные тарелки, и ножи, и сковородку, и жернов, и муку - да всего и не перечесть! Вы себе предс- тавить не можете, чего нам стоило сделать пилу, и перья, и надписи, и все остальное, и как это было весело! А потом надо было еще рисовать гроб и кости, писать анонимные письма от разбойников, вылезать и влезать по громоотводу, вести подкоп, делать веревочную лестницу и запекать ее в пироге, пересылать в вашем кармане ложки для работы... - Господи помилуй! - ... напускать в сарайчик змей, крыс, пауков, чтобы Джим не скучал один; а потом вы так долго продержали Тома с маслом в шляпе, что едва все дело нам не испортили: мы не успели уйти, и фермеры нас застали еще в сарайчике; мы скорее вылезли и побежали, а они нас услышали и пусти- лись в погоню; тут меня и подстрелили, а потом мы свернули с дороги, да- ли им пробежать мимо себя; а когда вы спустили собак, то им бежать за нами было неинтересно, они бросились туда, где шум, мы сели в челнок и благополучно переправились на плот, и Джим теперь свободный человек, и мы все это сами сделали - вот здорово, тетечка! - Ну, я ничего подобного не слыхала, сколько ни живу на свете! Так это вы, озорники этакие, столько наделали нам хлопот, что у всех голова пошла кругом, и напугали всех чуть не до смерти?! Хочется мне взять сей- час да и выколотить из вас всю дурь, вот сию минуту! Подумать только, а я-то не сплю, сижу ночь за ночью, как... Ну, негодник эдакий, вот только выздоровеешь, я уж за тебя примусь, повыбью из вас обоих всякую чертов- щину! Но Том весь сиял от гордости и никак не мог удержаться - все болтал и болтал, а она то и дело перебивала его и все время сердилась и выходила из себя, и оба они вместе орали, как кошки на крыше; а потом она и гово- рит: - Ну, хорошо, можешь радоваться, сколько тебе угодно, но смотри, если ты еще раз сунешься не в свое дело... - В какое дело? - говорит Том, а сам больше не улыбается: видно, что удивился. - Как - в какое? Да с этим беглым негром, конечно. А ты что думал? Том посмотрел на меня очень сурово и говорит: - Том, ведь ты мне только что сказал, что Джим в безопасности. Разве он не убежал? - Кто? - говорит тетя Салли. - Беглый негр? Никуда он не убежал. Его опять поймали, живого и невредимого, и он опять сидит в сарае и будет сидеть на хлебе и на воде и в цепях; а если хозяин за ним не явится, то его продадут. Том сразу сел на кровать, - глаза у него загорелись, а ноздри задви- гались, как жабры, - и кричит: - Они не имеют никакого права запирать его! Беги! Не теряй ни минуты! Выпусти его, он вовсе не раб, а такой же свободный, как и все люди на земле! - Что этот ребенок выдумывает! - Ничего я не выдумываю, тут каждое слово правда, тетя Салли! А если никто не пойдет, я сам туда пойду! Я всю жизнь Джима знаю, и Том его знает тоже. Старая мисс Уотсон умерла два месяца назад. Ей стало стыдно, что она хотела продать Джима в низовья реки, она это сама говорила; вот она и освободила Джима в своем завещании. - Так для чего же тебе понадобилось его освобождать, если он уже сво- бодный? - Вот это вопрос, - это как раз похоже на женщин! А как же приключе- ния-то? Да я бы и в крови по колено не побоялся... Ой, господи, тетя Полли! И провалиться мне на этом месте, если она не стояла тут, в дверях, довольная и кроткая, как ангел. Тетя Салли бросилась к ней, заплакала и принялась ее обнимать, да так, что чуть не оторвала ей голову; а я сразу понял, что самое подходя- щее для меня место - под кроватью; похоже было, что над нами собирается гроза. Я выглянул, смотрю - тетя Полли высвободилась и стоит, смотрит на Тома поверх очков - да так, будто с землей сровнять его хочет. А потом и говорит: - Да, Том, лучше отвернись в сторонку. Я бы на твоем месте тоже от- вернулась. - Боже ты мой! - говорит тетя Салли. - Неужели он так изменился? Ведь это же не Том, это Сид! Он... он... да где же Том? Он только что был тут, сию минуту. - Ты хочешь сказать, где Гек Финн, - вот что ты хочешь сказать! Я столько лет растила этого озорника Тома, мне ли его не узнать! Вот было бы хорошо! Гек Финн, вылезай из-под кровати сию минуту! Я и вылез, только совсем оробел. Тетя Салли до того растерялась, что уж дальше некуда; разве вот один только дядя Сайлас растерялся еще больше, когда приехал из города и все это ему рассказали. Он сделался, можно сказать, вроде пьяного и весь ос- тальной день ничего не соображал и такую сказал проповедь в тот день, что даже первый мудрец на свете и тот ничего в ней не разобрал бы, так что после этого все к нему стали относиться с почтением. А тетя Полли рассказала им, кто я такой и откуда взялся, и мне пришлось говорить, что я не знал, как выйти из положения, когда миссис Фелпс приняла меня за Тома Сойера... (Тут она перебила меня и говорит: "Нет, ты зови меня по-старому: тетя Салли, я теперь к этому привыкла и менять ни к чему! ") Когда тетя Салли приняла меня за Тома Сойера, и мне пришлось это тер- петь, другого выхода не было, а я знал, что Том не обидится - напротив, будет рад, потому что получается таинственно, у него из этого выйдет це- лое приключение, и он будет доволен. Так оно и оказалось. Он выдал себя за Сида и устроил так, что для меня все сошло гладко. А тетя Полли сказала, что Том говорит правду: старая мисс Уотсон действительно освободила Джима по завещанию; значит, верно - Том Сойер столько хлопотал и возился для того, чтобы освободить свободного негра! А я-то никак не мог понять, вплоть до этой самой минуты и до этого раз- говора, как это он ври таком воспитании и вдруг помогает мне освободить негра! Тетя Полли говорила, что как только тетя Салли написала ей, что Том с Сидом доехали благополучно, она подумала: "Ну, так и есть! Надо было этого ожидать, раз я отпустила его одного и присмотреть за ним некому". - Вот теперь и тащись в такую даль сама, на пароходе, за тысячу сто миль, узнавай, что там еще этот дрянной мальчишка натворил на этот раз, - ведь от тебя я никакого ответа добиться "в могла. - Да ведь и я от тебя никаких писем не получала! - говорят тетя Сал- ли. - Быть не может! Я тебе два раза писала, спрашивала, почему ты пи- шешь, что Сид здесь, - что это значит? - Ну, а я ни одного письма не получила. Тетя Полли не спеша поворачивается и строго говорит: - Том? - Ну что? - отвечает он, надувшись. - Не "что", озорник ты этакий, а подавай сюда письма! - Какие письма? - Такие, те самые! Ну, вижу, придется за тебя взяться... - Они в сундучке. И никто их не трогал, так и лежат с Тех пор, как я их получил на почте. Я так и знал, что они наделают беды; думал, вам все равно спешить некуда... - Выдрать бы тебя как следует! А ведь я еще одно письмо написала, что выезжаю; он, должно быть, и это письмо... - Нет, оно только вчера пришло; я его еще не читала, но оно цело, ле- жит у меня. Я хотел поспорить на два доллара, что не лежит, а потом подумал, что, может, лучше не спорить. И так ничего и не "казал. ГЛАВА ПОСЛЕДНЯЯ В первый же раз, как я застал Тома одного, я спросил его, для чего он затеял всю эту историю с побегом, что он намерен был делать, если бы по- бег ему удался и он ухитрился бы освободить негра, который был дав- ным-давно свободен. А Том на это сказал, что если бы нам удалось благо- получно увезти Джима, то мы проехались бы вниз по реке на плоту до само- го устья - приключений ради, - он с самого начала так задумал, а после того Том сказал бы Джиму, что он свободен, и мы повезли бы его домой на пароходе, заплатили бы ему за трату времени, послали бы вперед письмо, чтобы все негры собрались его встречать, и в город бы его проводили с факелами и с музыкой, и после этого он стал бы героем, и мы тоже. А по-моему, и без этого все кончилось неплохо. Мы в одну минуту освободили Джима от цепей, а когда тетя Салли с дя- дей Сайласом и тетя Полли узнали, как хорошо он помогал доктору ухажи- вать за Томом, они стали с ним ужасно носиться: устроили его как можно лучше, есть ему давали все, что он захочет, старались, чтобы он не ску- чал и ровно ничего не делал. Мы позвали Джима в комнату больного для серьезного разговора; и Том подарил ему сорок долларов за то, что он был узником и все терпел и так хорошо себя вел; а Джим обрадовался и не мог больше молчать: - Ну вот, Гек, что я тебе говорил? Что я тебе говорил на Джексоновом острове? Говорил, что грудь у меня волосатая и к чему такая примета; а еще говорил, что я уже был один раз богатый и опять разбогатею; вот оно и вышло по-моему! Ну вот! И не говори лучше в другой раз, - примета, она и есть примета, попомни мое слово! А я все равно знал, что опять разбо- гатею, это уж как пить дать! А после этого Том опять принялся за свое и пошел и пошел: давайте, говорит, как-нибудь ночью убежим все втроем, перерядимся и отправимся на поиски приключений к индейцам, на индейскую территорию, недельки на две, на три; а я ему говорю, ладно, это дело подходящее, только денег у меня нет на индейский костюм, а из дому вряд ли я получу, потому что отец, должно быть, уже вернулся, забрал все мои деньги у судьи Тэтчера и про- пил их. - Нет, не пропил, - говорит Том, - они все целы, шесть тысяч, и даже больше; а твой отец так и не возвращался с тех пор. Во всяком случае, когда я уезжал, его еще не было. А Джим и говорит, да так торжественно: - Он больше никогда не вернется, Гек! Я говорю: - Почему не вернется, Джим? - Почему бы там ни было, не все ли равно, Гек, а только он больше не вернется. Но я к нему пристал, и в конце концов он признался: - Помнишь тот дом, что плыл вниз по реке? Там еще лежал человек, прикрытый одеялом, а я открыл и посмотрел, а тебя не пустил к нему? Ну вот, свои деньги ты получишь, когда понадобится, потому что это и был твой отец... Том давно поправился и носит свою пулю на цепочке вместо брелока и то и дело лезет поглядеть, который час; а больше писать не о чем, и я этому очень рад, потому что если бы я раньше знал, какая это канитель - писать книжку, то нипочем бы не взялся, и больше уж я писать никогда ничего не буду. Я, должно быть, удеру на индейскую территорию раньше Тома с Джи- мом, потому что тетя Салли собирается меня усыновить и воспитывать, а мне этого не стерпеть. Я уж пробовал. Конец. С совершенным почтением Гек Финн.
|
|